"several states in" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدة دول في
        
    • عدة ولايات في
        
    • عدد من الدول في
        
    • دولا عدة في
        
    • دول عديدة في
        
    • عددا من الدول في
        
    • بضع دول في
        
    • العديد من الدول في
        
    114. several States in Latin America have a recurring problem with terrorism and other violent crime and activities. UN 114 - تواجه عدة دول في أمريكا اللاتينية مشكلة متكررة مع الإرهاب والجرائم والأنشطة العنيفة الأخرى.
    There are problems relating to article 54, paragraph 3, concerning cooperation between several States in taking countermeasures. UN ثمة مشاكل متصلة بالفقرة 3 من المادة 54 المتعلقة بالتعاون بين عدة دول في اتخاذ تدابير مضادة.
    But it is useful to place the specific situations currently dealt with in Chapter IV in the broader context of cooperation between several States in the commission of internationally wrongful conduct. UN بيد أن من المفيد وضع الحالات الخاصة التي تم تناولها حاليا في الفصل الرابع في سياق أوسع هو التعاون بين عدة دول في ارتكاب سلوك غير مشروع دوليا.
    Seconded prisons officers are being deployed in several States in the south, where they will be co-located with and mentor southern Sudan prison officers. UN ويجري نشر ضباط سجون معارين في عدة ولايات في الجنوب، حيث سيعملون في موقع واحد مع ضباط السجون في جنوب السودان ويشرفون عليهم.
    several States in the region have adopted oceans policies while others are in the process of creating the legislative framework aimed at an integrated oceans and coastal zone management system. UN وقد اعتمد عدد من الدول في المنطقة سياسات للمحيطات، في حين تقوم دول أخرى بوضع إطار تشريعي لإنشاء نظام متكامل لإدارة المحيطات والمناطق الساحلية.
    However, several States in South America, Western Asia, South Asia and Africa have yet to enact the relevant laws. UN بيد أن دولا عدة في أمريكا الجنوبية وغرب آسيا وجنوب آسيا وأفريقيا لم تسن بعد قوانين في هذا الصدد.
    Those problems are further compounded by the lack of acceptance of the CTBT by several States in the Middle East. UN ويزداد تعقيد تلك المشاكل بعدم قبول عدة دول في الشرق الأوسط للمعاهدة.
    Further examination of the legal provisions in force in Poland relating to aiding and abetting in combination with attempt to commit crime in effect confirm that the doubts raised by several States in this connection could be justified. UN وقد أكد إجراء المزيد من الدراسة للأحكام القانونية النافذة في بولندا بشأن تقديم المساعدة والتسهيل فيما يتعلق بمحاولة لارتكاب جريمة أن المخاوف التي أبدتها عدة دول في هذا الصدد قد يكون لها أسباب تبررها.
    In view of the persistence of the problem, the answers given on the subject did not meet the concerns expressed by several States in 2010 within the framework of the universal periodic review of Bulgaria. UN ذلك أن الأجوبة التي قدمتها حول هذا الموضوع، لا تتطابق مع الشواغل التي أعربت عنها عدة دول في عام 2010 في إطار الاستعراض الدوري الشامل المتعلق ببلغاريا، نظراً لاستمرار انتشار هذه الظاهرة.
    Military conflicts and political tensions which involve several States in the Balkans created the need for steps to be taken to end the conflicts and to develop appropriate measures for post-conflict confidence-building. UN ان الصراعات العسكرية والتوترات السياسية التي تمس عدة دول في منطقة البلقان أوجدت الحاجة إلى اتخاذ خطوات ترمي إلى انهاء الصراعات، وإلى اتخاذ تدابير مناسبة لبناء الثقة في فترة ما بعد الصراعات.
    The workshop further welcomed the recent decisions of several States in the region to establish, or to consider establishing, national institutions for the promotion and protection of human rights. UN كما رحبت حلقة التدارس بالقرارات اﻷخيرة التي اتخذتها عدة دول في المنطقة بإنشاء، أو النظر في إنشاء، مؤسسات وطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Many States in the Asia and Pacific region have classified the identified needs by article, whereas in several States in the African region, the identified needs have been categorized thematically and requests for follow-up on specific areas have been formulated. UN وقد صنَّف العديد من الدول في آسيا والمحيط الهادئ الاحتياجات المستبانة بحسب المادة، بينما جرى في عدة دول في أفريقيا تصنيف الاحتياجات المستبانة بحسب الموضوع، وصيغت طلبات المتابعة بصدد مجالات محدَّدة.
    188. The Temporary Financing Mechanism received financial inputs from several States in the form of: UN 188 - تلقت آلية التمويل المؤقتة مدخلات مالية من عدة دول في شكل:
    However, several States in Western Asia, South Asia and Africa have yet to enact the relevant laws, streamline the relevant procedures or remove the relevant legal and operational obstacles with a view to strengthening international cooperation. UN بيد أن عدة دول في غرب أفريقيا وجنوب آسيا وأفريقيا لا زال عليها سن القوانين أو تبسيط الإجراءات ذات الصلة أو رفع العقبات القانونية والعملياتية القائمة بغية تعزيز التعاون الدولي.
    Depending on the recorded departure point of the flights, the Panel has also gathered information from several other African countries all over the continent, and from several States in Europe and the Middle East on the routings and flight plans of the aircraft involved. UN وبالاستناد إلى نقطة الانطلاق المسجلة للرحلات، جمع الفريق أيضا معلومات من عدة بلدان أفريقية أخرى في جميع أنحاء القارة، ومن عدة دول في أوروبا والشرق الأوسط بشأن مسارات الطائرات المعنية وخطط طيرانها.
    We recognise that there are several States in Asia which require priority attention and assistance by the international community in order to combat drug trafficking. UN ونسلم بأن هناك عدة دول في آسيا تتطلب على سبيل الأولوية اهتماماً ومساعدة من جانب المجتمع الدولي من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات.
    It must be noted that the Naxalite problem is spread over several States in the centre/east of the country. UN وتجدر الإشارة إلى أن مشكلة الناكساليين تنتشر عبر عدة ولايات في وسط/شرق البلد.
    The Standing Committee was briefed on an October 2001 PfP workshop in Athens which focused its attention on several States in the region. UN وتلقت اللجنة الدائمة معلومات موجزة عن حلقة العمل التي عُقدت في إطار الشراكة من أجل السلام في تشرين الأول/أكتوبر 2001 في أثينا، وهي الحلقة التي ركزت الاهتمام على عدد من الدول في الإقليم.
    However, several States in South America, Western Asia, South Asia and Africa have yet to enact the relevant laws. UN بيد أن دولا عدة في أمريكا الجنوبية وغرب آسيا وجنوب آسيا وأفريقيا لم تسن بعد قوانين في هذا الصدد.
    Some 500 law enforcement officials, including police, customs, air and seaport security administrations, from several States in Latin America and the Caribbean were trained in precursor control, investigation techniques and intelligence gathering and analysis. UN وتم تدريب نحو ٥٠٠ من موظفي إنفاذ القوانين، من بينهم من يعملون في إدارات الشرطة والجمارك وأمن المطارات والموانئ البحرية، من دول عديدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مراقبة السلائف الكيميائية، وتقنيات التحقيق وجمع الاستخبارات وتحليلها.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has supported several States in promoting advocacy on women's political participation, and has implemented trainings, workshops and awareness-raising initiatives targeting Government officials, political parties and women's organizations. UN ودعمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عددا من الدول في تعزيز الدعوة بشأن المشاركة السياسية للمرأة، ونفّذت دورات تدريبية وحلقات عمل ومبادرات توعية تستهدف مسؤولين حكوميين وأحزابا سياسية ومنظمات نسائية.
    Unfortunately, several States in the region are still currently arming themselves with chemical weapons. UN ولﻷسف فإن بضع دول في المنطقة لا تزال في الوقت الحالي تسلح نفسها باﻷسلحة الكيميائية.
    Those problems are further compounded by the lack of acceptance of the CTBT by several States in the Middle East. UN ويؤدي عدم قبول العديد من الدول في الشرق الأوسط لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى المزيد من تفاقم تلك المشاكل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus