Government have taken several steps to facilitate higher education for women. | UN | وقد اتخذت الحكومة عدة خطوات لتيسير التحاق المرأة بالتعليم العالي. |
In recent years Israel, in its commitment to non-proliferation, has taken several steps, which I shall describe. | UN | وقد اتخذت إسرائيل في السنوات الأخيرة، التزاماً منها بعدم الانتشار، عدة خطوات أوضحها فيما يلي. |
The United Nations has taken several steps to improve coherence while maintaining the necessary independence of humanitarian action. | UN | وخطت الأمم المتحدة عدة خطوات لتحسين اتساق الأعمال الإنسانية وفي الوقت نفسه المحافظة على استقلاليتها اللازمة. |
several steps have been taken by the senior management to resolve this issue including reporting to Ministry of Finance and Prime Minister's office. | UN | واتخذت الإدارة العليا خطوات عديدة لحل هذه المشكلة بما في ذلك مكاتبة وزارة المالية ومكتب رئيس الوزراء. |
5. African countries have taken several steps to mitigate the impact of the financial crisis on their economies. | UN | اتخذت البلدان الأفريقية عدة خطوات للتخفيف من أثر الأزمة المالية على اقتصاداتها. |
There are several steps which can be taken in the short term to facilitate nuclear disarmament. | UN | وثمة عدة خطوات يمكن اتخاذها في المدى القصير لتيسير نزع السلاح النووي. |
16. several steps were taken during the planning stages of the managed access exercises to minimize the risk of proliferation. | UN | 16 - اتخذت عدة خطوات خلال مراحل التخطيط كي تقلل عمليات الوصول المنظم خطر الانتشار إلى الحد الأدنى. |
16. several steps were taken during the planning stages of the managed access exercises to minimize the risk of proliferation. | UN | 16 - اتخذت عدة خطوات خلال مراحل التخطيط كي تقلل عمليات الوصول المنظم خطر الانتشار إلى الحد الأدنى. |
Moreover, several steps in the implementation process had been activated and were functioning adequately. | UN | وكذلك، نشطت عدة خطوات في عملية التنفيذ وكانت تؤدي وظائفها على نحو كاف. |
Finally, the Office of Internal Oversight Services has identified several steps the Organization needs to take to further the implementation of results-based budgeting. | UN | وفي الختام، حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدة خطوات يتعين أن تتخذها المنظمة لتعزيز تنفيذ الميزنة على أساس النتائج. |
Therefore, the Israeli Parliament had taken several steps to enact and amend legislation to prevent incitement to racism. | UN | لذلك اتخذ البرلمان اﻹسرائيلي عدة خطوات لسن وتعديل التشريع للحيلولة دون التحريض على العنصرية. |
In order for the Court to accomplish its intended purpose, several steps still needed to be taken. | UN | وكي تنجز المحكمة هدفها المقصود ينبغي اتخاذ عدة خطوات. |
Although several steps have been taken, greater progress in these directions would be desirable. | UN | وإذا كانت قد اتخذت عدة خطوات في هذا السبيل، فإن من المستحسن أن يتحقق تقدم أكبر في تلك الاتجاهات. |
Finally, in Europe several steps have been taken in organizing for migrant women. | UN | وختاما، اتخذت في أوروبا عدة خطوات لتنظيم صفوف النساء المهاجرات. |
27. The report proposed several steps for the identification of priority areas and modalities for cooperation, including: | UN | ٢٧ - واقترح التقرير عدة خطوات لتحديد المجالات ذات اﻷولوية وطرائق التعاون، ومنها ما يلي: |
Although several steps have been taken, greater progress in these directions would be desirable. | UN | وعلى الرغم من اتخاذ عدة خطوات في هذا السبيل، يستحسن تحقيق المزيد من التقدم في تلك الاتجاهات. |
The text constitutes one of several steps to be taken to improve regulation and monitoring and to reform the international economic system. | UN | ويشكل النص خطوة من خطوات عديدة ينبغي قطعها لتحسين القوانين التنظيمية والرصد وإصلاح النظام الاقتصادي العالمي. |
Recently, moreover, the process of Latin American integration took several steps forward. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عملية تكامل أمريكا اللاتينية قد اتخذت مؤخرا خطوات عديدة إلى اﻷمام. |
several steps have been taken with regard to information exchange in these critical areas. | UN | وتم اتخاذ العديد من الخطوات فيما يتعلق بتبادل المعلومات في هذه المجالات الحيوية. |
The calculation of the estimated commercial value was done by the applicant in several steps. | UN | وقد أجريت الحسابات المتعلقة بالقيمة التجارية التقديرية بواسطة مقدم الطلب في خطوات عدة. |
Regarding the questions on combating extremism, the delegation stated that several steps had been taken. | UN | 103- وفيما يتعلق بمسألة مكافحة التطرف، أشار الوفد إلى اتخاذ عدة تدابير. |
The Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) has undertaken several steps to strengthen regional and national capacity. | UN | وقد اضطلعت رابطة أمم جنوب شرق آسيا بعدة خطوات لتعزيز القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
several steps are being taken or being planned carefully: | UN | ويجرى حاليا اتخاذ عدة إجراءات أو يجري التخطيط لها بعناية: |
20. The measures to be taken for young persons have several steps and are aimed at best ensuring the well-being of the child. | UN | ٠٢ - وتنطوي التدابير التي تتخذ في حق اﻷحداث على خطوات متعددة وهي تهدف إلى تحقيق أفضل الوسائل لضمان رفاه الطفل. |
To realize objectives, IID has taken several steps such as: | UN | لتحقيق الأهداف اتخذ معهد الحوار بين الأديان بضع خطوات منها: |