"several steps" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدة خطوات
        
    • خطوات عديدة
        
    • العديد من الخطوات
        
    • خطوات عدة
        
    • عدة تدابير
        
    • بعدة خطوات
        
    • عدة إجراءات
        
    • خطوات متعددة
        
    • بضع خطوات
        
    Government have taken several steps to facilitate higher education for women. UN وقد اتخذت الحكومة عدة خطوات لتيسير التحاق المرأة بالتعليم العالي.
    In recent years Israel, in its commitment to non-proliferation, has taken several steps, which I shall describe. UN وقد اتخذت إسرائيل في السنوات الأخيرة، التزاماً منها بعدم الانتشار، عدة خطوات أوضحها فيما يلي.
    The United Nations has taken several steps to improve coherence while maintaining the necessary independence of humanitarian action. UN وخطت الأمم المتحدة عدة خطوات لتحسين اتساق الأعمال الإنسانية وفي الوقت نفسه المحافظة على استقلاليتها اللازمة.
    several steps have been taken by the senior management to resolve this issue including reporting to Ministry of Finance and Prime Minister's office. UN واتخذت الإدارة العليا خطوات عديدة لحل هذه المشكلة بما في ذلك مكاتبة وزارة المالية ومكتب رئيس الوزراء.
    5. African countries have taken several steps to mitigate the impact of the financial crisis on their economies. UN اتخذت البلدان الأفريقية عدة خطوات للتخفيف من أثر الأزمة المالية على اقتصاداتها.
    There are several steps which can be taken in the short term to facilitate nuclear disarmament. UN وثمة عدة خطوات يمكن اتخاذها في المدى القصير لتيسير نزع السلاح النووي.
    16. several steps were taken during the planning stages of the managed access exercises to minimize the risk of proliferation. UN 16 - اتخذت عدة خطوات خلال مراحل التخطيط كي تقلل عمليات الوصول المنظم خطر الانتشار إلى الحد الأدنى.
    16. several steps were taken during the planning stages of the managed access exercises to minimize the risk of proliferation. UN 16 - اتخذت عدة خطوات خلال مراحل التخطيط كي تقلل عمليات الوصول المنظم خطر الانتشار إلى الحد الأدنى.
    Moreover, several steps in the implementation process had been activated and were functioning adequately. UN وكذلك، نشطت عدة خطوات في عملية التنفيذ وكانت تؤدي وظائفها على نحو كاف.
    Finally, the Office of Internal Oversight Services has identified several steps the Organization needs to take to further the implementation of results-based budgeting. UN وفي الختام، حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدة خطوات يتعين أن تتخذها المنظمة لتعزيز تنفيذ الميزنة على أساس النتائج.
    Therefore, the Israeli Parliament had taken several steps to enact and amend legislation to prevent incitement to racism. UN لذلك اتخذ البرلمان اﻹسرائيلي عدة خطوات لسن وتعديل التشريع للحيلولة دون التحريض على العنصرية.
    In order for the Court to accomplish its intended purpose, several steps still needed to be taken. UN وكي تنجز المحكمة هدفها المقصود ينبغي اتخاذ عدة خطوات.
    Although several steps have been taken, greater progress in these directions would be desirable. UN وإذا كانت قد اتخذت عدة خطوات في هذا السبيل، فإن من المستحسن أن يتحقق تقدم أكبر في تلك الاتجاهات.
    Finally, in Europe several steps have been taken in organizing for migrant women. UN وختاما، اتخذت في أوروبا عدة خطوات لتنظيم صفوف النساء المهاجرات.
    27. The report proposed several steps for the identification of priority areas and modalities for cooperation, including: UN ٢٧ - واقترح التقرير عدة خطوات لتحديد المجالات ذات اﻷولوية وطرائق التعاون، ومنها ما يلي:
    Although several steps have been taken, greater progress in these directions would be desirable. UN وعلى الرغم من اتخاذ عدة خطوات في هذا السبيل، يستحسن تحقيق المزيد من التقدم في تلك الاتجاهات.
    The text constitutes one of several steps to be taken to improve regulation and monitoring and to reform the international economic system. UN ويشكل النص خطوة من خطوات عديدة ينبغي قطعها لتحسين القوانين التنظيمية والرصد وإصلاح النظام الاقتصادي العالمي.
    Recently, moreover, the process of Latin American integration took several steps forward. UN وعلاوة على ذلك، فإن عملية تكامل أمريكا اللاتينية قد اتخذت مؤخرا خطوات عديدة إلى اﻷمام.
    several steps have been taken with regard to information exchange in these critical areas. UN وتم اتخاذ العديد من الخطوات فيما يتعلق بتبادل المعلومات في هذه المجالات الحيوية.
    The calculation of the estimated commercial value was done by the applicant in several steps. UN وقد أجريت الحسابات المتعلقة بالقيمة التجارية التقديرية بواسطة مقدم الطلب في خطوات عدة.
    Regarding the questions on combating extremism, the delegation stated that several steps had been taken. UN 103- وفيما يتعلق بمسألة مكافحة التطرف، أشار الوفد إلى اتخاذ عدة تدابير.
    The Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) has undertaken several steps to strengthen regional and national capacity. UN وقد اضطلعت رابطة أمم جنوب شرق آسيا بعدة خطوات لتعزيز القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    several steps are being taken or being planned carefully: UN ويجرى حاليا اتخاذ عدة إجراءات أو يجري التخطيط لها بعناية:
    20. The measures to be taken for young persons have several steps and are aimed at best ensuring the well-being of the child. UN ٠٢ - وتنطوي التدابير التي تتخذ في حق اﻷحداث على خطوات متعددة وهي تهدف إلى تحقيق أفضل الوسائل لضمان رفاه الطفل.
    To realize objectives, IID has taken several steps such as: UN لتحقيق الأهداف اتخذ معهد الحوار بين الأديان بضع خطوات منها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus