As a direct consequence of increased investment in the waste sector, several thousands of new jobs would be created by mid-2011. | UN | وكنتيجة مباشرة لزيادة الاستثمار في قطاع النفايات، ستُخلق عدة آلاف من الوظائف الجديدة بحلول منتصف 2011. |
several thousands of manufacturing, agricultural and other kinds of factories and plants have been pillaged. | UN | ونُهبت عدة آلاف من مصانع ومنشآت الصناعات التحويلية والمصانع والمنشآت الزراعية وأنواع أخرى من المصانع والمنشآت. |
The conflict in the north-west has led to the displacement of several thousands of civilians and an increase in food shortages. | UN | وأدى النزاع في شمال شرق البلد إلى تشريد عدة آلاف من المدنيين وزيادة نقصان المواد الغذائية. |
several thousands of sites devoted to this reprehensible activity have been identified. | UN | وحدد عدة آلاف من المواقع المكرسة لهذا النشاط غير المشروع. |
The Amahoro Amani project was set up to engage several thousands of young people in combating ethnic prejudice and to inspire them to make a real contribution to social change in the Great Lakes Region of Africa. | UN | وقد نظم مشروع أماهورو أماني من أجل إشراك آلاف عديدة من الشباب في القضاء على التعصب العنصري وحفزهم على تقديم إسهام حقيقي في التغيير الاجتماعي في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
several thousands of taxi and lorry drivers, 5,000 fishermen and thousands of agricultural labourers were also unemployed because of the closure. | UN | وأصبح عاطلا عن العمل أيضا بسبب اﻹغلاق عدة آلاف من سائقي سيارات اﻷجرة والشحن و ٠٠٠ ٥ صياد وآلاف من العمال الزراعيين. |
One of the purposes of the week-long visit was to open the Vanuatu Consulate at Nouméa where, reportedly, several thousands of Vanuatu citizens live. | UN | وكان أحد مقاصد تلك الزيارة التي استغرقت عطلة نهاية اﻷسبوع هو فتح قنصلية لفانواتو في نوميا حيث يعيش، حسبما تفيد التقارير، عدة آلاف من رعايا فانواتو. |
several thousands of associations had been established in Tunisia since the adoption of the law in September 2011. | UN | وقد تأسست عدة آلاف من الجمعيات بتونس منذ اعتماد القانون في أيلول/سبتمبر 2011. |
10. Following renewed instability in Somalia, several thousands of refugees arrived in eastern Ethiopia. | UN | 10 - في أعقاب تجدد عدم الاستقرار في الصومال، وصل عدة آلاف من اللاجئين إلى شرقي إثيوبيا. |
The United Nations Observer Mission in Sierra Leone reported that the rebels hold several thousands of civilian captives, women, men and children, who were used as porters, human shields and for forced sexual activity. | UN | وأفادت بعثة المراقبين في سيراليون بأن المتمردين اعتقلوا عدة آلاف من المدنيين، وهم نساء ورجال وأطفال يجري استغلالهم في مهام النقل وكدروع بشرية وفي النشاط الجنسي القسري. |
Jewish organizations have reported several thousands of incidents ranging from anti-Semitic graffiti and e-mail to attacks on synagogues and desecration of cemeteries. | UN | وقد أبلغت منظمات يهودية عن وقوع عدة آلاف من الحوادث تتراوح بين الكتابات على الجدران وتوجيه رسائل إلكترونية معادية للسامية إلى الهجمات على المعابد اليهودية وتدنيس المقابر. |
Fires also destroyed several thousands of square kilometres of forest in the Roraima State in Brazil, in March 1998. | UN | كما دمرت الحرائق عدة آلاف من الكيلومترات المربعة من الغابات في ولاية رورايما في البرازيل في آذار/ مارس ١٩٩٨. |
134. The Group estimates that the Forces nouvelles are in possession of several thousands of Kalashnikov-pattern assault rifles whose serial numbers have been removed. | UN | 134 - ويقدر الفريق أن بحوزة القوى الجديدة عدة آلاف من البنادق الهجومية من نوع كلاشنيكوف التي أزيلت أرقامها التسلسلية. |
This voluminous volcanic body extending often continuously over distances of several thousands of kilometres along rifted continental margins was formed within a relatively short episode of transient volcanism during initial continental breakup. | UN | وهذا الجسم البركاني الضخم الذي غالبا ما يمتد بدون انقطاع مسافات تبلغ عدة آلاف من الكيلومترات على امتداد الحواف القارية المتصدعة قد يكون في مرحلــة قصيــرة نسبيـا من الثوران البركاني أثنــاء التكســر القــاري اﻷولى. |
While demobilization in the selection and demobilization centres should be completed by November 1997, demobilization of several thousands of war disabled is expected to commence shortly and the Humanitarian Assistance Coordination Unit estimates that completion of the process will require a few months. | UN | وبينما ينبغي إكمال التسريح في مراكز الاختيار والتسريح بحلول تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ فمن المتوقع أن يبدأ تسريح عدة آلاف من معوقي الحرب بعد ذلك بوقت قصير، وأن يستغرق إنجاز العملية، حسب تقديرات وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية، بضعة أشهر. |
several thousands of sailors, airline passengers and other individuals in distress owe their lives to this system, which has been operational for over a decade. | UN | وهذا النظام الذي يجري تشغيله منذ ما يزيد على عقد من الزمن أنقذ حياة عدة آلاف من الملاحين وركاب الطائرات وغيرهم من اﻷفراد الذين كانوا معرضين للخطر . |
2.4 On 20 May 1991, the author and other detainees were told that their cases had been rejected, that they had 28 days to appeal, and that they would be transferred to Darwin, several thousands of kilometres away in the Northern Territory. | UN | باغواتي. ٢-٤ وفي ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩١، أبلغ صاحب الرسالة وباقي المحتجزين بأن طلباتهم قد رفضت، وأن أمامهم ٢٨ يوما للاستئناف وأنهم سينقلون إلى داروين في اﻹقليم الشمالي على بعد عدة آلاف من الكيومترات. |
14. At the backdrop of the political and human rights crisis in the Syrian Arab Republic, which has resulted in the killing of at least 3,000 people since March, several thousands of Syrian nationals have crossed the border into Lebanon to seek refuge from repression. | UN | 14 - وعلى خلفية الأزمة السياسية وأزمة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، التي أسفرت عن مصرع ما لا يقل عن 000 3 شخص منذ آذار/مارس، قام عدة آلاف من الرعايا السوريين بعبور الحدود إلى لبنان طالبين اللجوء فرارا من القمع. |
49. Each submission to the Commission contains data and information, including hydrographic, bathymetric, geophysical and geodesic data, the volume of which can cover from several hundreds to several thousands of pages. | UN | 49 - يحتوي كل طلب يقدم إلى اللجنة على بيانات ومعلومات، منها البيانات الهيدروغرافية والبيانات المتعلقة بقياس الأعماق والبيانات الجيوفيزيائية والبيانات الجيوديسية، ويمكن لحجم تلك البيانات والمعلومات أن يملأ عدة مئات إلى عدة آلاف من الصفحات. |
104. In late 2012 and early in 2013, the headquarters battalion, the second subsector and several thousands of refugees moved unhindered southward from Kabare territory to join “Col.” Hamada in Kadashomwa, before he deserted. | UN | 104 - وفي أواخر عام 2012 وأوائل عام 2013، انتقلت كتيبة المقر والقطاع الفرعي الثاني، علاوة على عدة آلاف من اللاجئين من إقليم كاباري باتجاه الجنوب دون مواجهة أي عوائق، من أجل الانضمام إلى ”العقيد“ همادة في كاداشومْوا وذلك قبل فراره من الخدمة. |
48. AI noted that several thousands of monks were detained in deplorable conditions. | UN | 48- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن آلاف عديدة من الرهبان احتجزوا في ظروف يؤسف لها. |