Thus, owing to the increase in gold production, CO2 emitted by the gold mining industry has increased several times since 1980. | UN | وبالتالي، فإن زيادة إنتاج الذهب تسببت في زيادة ثاني أكسيد الكربون المنبعث من صناعة تعدين الذهب عدة مرات منذ عام 1980. |
The Board has commented on this weakness several times since 1985, but progress has remained slow. | UN | وقد علﱠق المجلس على هذا القصور عدة مرات منذ عام ١٩٨٥، ولكن التقدم المحرز في هذا الشأن ظل بطيئا. |
This Act has been amended several times since then. | UN | وقد عُدّل هذا القانون عدة مرات منذ ذلك الوقت. |
The progress made towards this accomplishment was important since the election had been postponed several times since 2005. | UN | وكان للتقدم المحرز نحو تحقيق هذا الإنجاز أهميته في ضوء أن الانتخابات كانت قد تأجلت مرات عديدة منذ عام 2005. |
In its decision of 28 July 2006, that body found that there was no evidence to suggest that the complainant would face personal persecution if he returned to a country to which he had in any case returned several times since 1985. | UN | واعتبر المكتب في قراره المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006 أن التحقيق لا يسمح بالاعتداد بأن صاحب الشكوى قد يتعرض لمضايقات شخصية في حال عودته إلى بلد كان، على أية حال، قد عاد إليه مراراً منذ عام 1985. |
Case in point... you've looked at your watch several times since you've been here. | Open Subtitles | مثال على ذلك لقد نظرتي إلى ساعتك عدة مرات منذ مجيئك الى هنا |
Yes, they've repeated it several times since I arrived. | Open Subtitles | نعم، لقد كرر ذلك عدة مرات منذ وصولي. |
I've tried to contact you several times since then. | Open Subtitles | لقد حاولت الاتصال بك عدة مرات منذ ذلك الحين. |
The agency's mandate has been renewed and expanded several times since then, most recently by the Commodity Futures Modernization Act of 2000. | UN | وقد تم تجديد وتمديد ولاية هذه الوكالة عدة مرات منذ ذلك الحين، وفي الآونة الأخيرة تم ذلك بموجب قانون تحديث العقود السلعية الآجلة لسنة 2000. |
The Women's Employment Law, 1954, has been amended several times since the submission of Israel's initial report. | UN | 258- لقد عُدِّل قانون عمل المرأة لعام 1954 عدة مرات منذ تقديم التقرير الأولي من إسرائيل. |
Australia, which had put forward the proposal to that effect, had published such a plan in 1994 and had updated it several times since then. | UN | وقد نشرت استراليا التي قدمت الاقتراح الداعي إلى ذلك، خطة من هذا القبيل في عام ١٩٩٤ وقامت باستيفائها عدة مرات منذ ذلك التاريخ. |
2. The Tribunal's legal aid system has been modified several times since its inception. | UN | 2 - وقد عُدل نظام المحكمة للمساعدة القانونية عدة مرات منذ إنشائها. |
The Contact Group created by this Protocol convened in Dushanbe on 16 July and has met several times since then. | UN | وعقد فريق الاتصال المنشأ بموجب هذا البروتوكول اجتماعه اﻷول في دوشانبي في ١٦ تموز/يوليه واجتمع عدة مرات منذ ذلك الحين. |
The Cease-fire Violations Committee investigated the fighting on 12 September and found that control of the area, which is rich in diamonds, had changed hands between the two wings of ULIMO several times since late August. | UN | وقامت لجنة انتهاكات وقف إطلاق النار بالتحقيق في القتال الذي حدث في ١٢ أيلول/سبتمبر حيث توصلت إلى أن جناحي الحركة قد تناوبا السيطرة على المنطقة، الغنية بالماس، عدة مرات منذ أواخر آب/أغسطس. |
This law has been amended several times since its entry into force, in particular by Organic Law No. 8 of 22 December 2000. | UN | وقد عُدِّل هذا النص عدة مرات منذ دخوله حيز النفاذ، وخاصة بموجب القانون التنظيمي رقم 8 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
So the time may be ripe to move forward with the sort of multilateral framework for regulating cross-border investment that has been derailed several times since the 1920’s. In contrast to international trade and monetary relations, no multilateral regime exists to promote and govern cross-border investment. | News-Commentary | اذن فربما قد حان الوقت ان نمضي قدما فيما يتعلق بايجاد اطار متعدد الاطراف من اجل تنظيم الاستثمار عبر الحدود والذي تم تعطيله عدة مرات منذ العشرينات وبعكس التجارة العالمية والعلاقات النقدية فلم ينشأ نظام متعدد الاطراف للترويج للاستثمار عبر الحدود وتنظيمه. |
On instructions from my Government, I have the honour to draw your attention herewith to its position, reiterated several times since November 2004, concerning the composition and command of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهك إلى موقف حكومتي، الذي أعربت عنه عدة مرات منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بشأن تكوين وقيادة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
UNRWA is at risk of not fully complying with those provisions as it has renewed the contract several times since November 2010, most recently until March 2013; | UN | ويحتمل أن تكون الأونروا غير ممتثلة تماما تلك الأحكام إذ أنها جددت عقد الموظف المذكور عدة مرات منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2010، كان آخرها التجديد حتى آذار/مارس 2013؛ |
This law was amended several times since its enactment, the last being in 1994. | UN | وعدل القانون مرات عديدة منذ سنِّه كان آخرها عام 1994. |
The plebiscite has been postponed several times since 1997, because of funding problems, and to provide adequate time for the registration of voters and the conduct of an education campaign. | UN | وأرجأ الاستفتاء العام مرات عديدة منذ عام 1997 بسبب مشاكل تتعلق بالتمويل، ولإعطاء مهلة زمنية كافية لتسجيل المقترعين والقيام بحملة تثقيفية. |
The plebiscite has been postponed several times since 1997, because of funding problems, and to provide adequate time for the registration of voters and the conduct of an education campaign. | UN | وأرجأ الاستفتاء العام مرات عديدة منذ عام 1997 بسبب مشاكل تتعلق بالتمويل، ولإعطاء مهلة زمنية كافية لتسجيل المقترعين والقيام بحملة تثقيفية. |
In its decision of 28 July 2006, that body found that there was no evidence to suggest that the complainant would face personal persecution if he returned to a country to which he had in any case returned several times since 1985. | UN | واعتبر المكتب في قراره المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006 أن التحقيق لا يسمح بالاعتداد بأن صاحب الشكوى قد يتعرض لمضايقات شخصية في حال عودته إلى بلد كان، على أية حال، قد عاد إليه مراراً منذ عام 1985. |