"several times to" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدة مرات إلى
        
    • عدة مرات أن
        
    • عدة مرات مساعدة
        
    • عدة مرات مما تسبب في
        
    Some of these petitions were submitted several times to the same authorities every few months or so. UN وبعض هذه العرائض وجهت عدة مرات إلى السلطات نفسها على فترات تفصل بينها عدة شهور.
    A government delegation travelled several times to Andulo and held extensive discussions with Mr. Savimbi and the UNITA leadership on various crucial issues. UN وقد سافر وفد حكومي عدة مرات إلى أندولو وأجرى محادثات مكثفة مع السيد سافيمبي وقيادة يونيتا بشأن مختلف المسائل الحيوية.
    The author subsequently asked the local People's Committees several times to intercede with the higher authorities, always without success. UN وتوجّه صاحب البلاغ حينئذٍ عدة مرات إلى اللجان الشعبية المحلية لطلب تدخلها لدى السلطات العليا، لكن دون جدوى.
    As a result, he was said to have tried several times to escape, but was beaten after each failed attempt. UN ونتيجة لذلك قيل إنه حاول عدة مرات أن يفر ولكنه ضُرب بعد كل محاولة فاشلة.
    The author has also written several times to the public prosecutor of the Court of El Harrach. As she did not receive any reply, she then wrote to the chief prosecutor of the Court of Algiers, to no effect. UN كما التمست صاحبة البلاغ عدة مرات مساعدة وكيل الجمهورية لدى محكمة الحرّاش ولم تحصل على أي جواب فوجّهت رسالة إلى النائب العام لدى محكمة الجزائر لكن رسالتها أهملت.
    From 1998 onward, she was summoned several times to the headquarters of the Dark Al Watani brigade in Tiaret, including on 4 October 1998 and 24 November 2000. UN وبداية من عام 1998، استُدعيت الأم عدة مرات إلى مقر وحدة الدرك الوطني لتيارت، ولا سيما في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1998 و24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    From 1998 onward, she was summoned several times to the headquarters of the Dark Al Watani brigade in Tiaret, including on 4 October 1998 and 24 November 2000. UN وبداية من عام 1998، استُدعيت الأم عدة مرات إلى مقر وحدة الدرك الوطني لتيارت، ولا سيما في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1998 و24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    66. Mr. Nyamwisi has travelled several times to Kigali to meet Rwandan officials and has established a FOLC liaison officer in Gisenyi, Andy Patandjila. UN 66 - وقد سافر السيد نيامويسي عدة مرات إلى كيغالي للقاء المسؤولين الروانديين وعين أندي باتاندجيلا ضابط اتصالات للقوة المسكونية في جيسينيي.
    Returnees are required to provide a large number of documents and are expected to travel several times to regional offices, often at relatively great expense. UN إذ يطالّب العائدون بتقديم عدد كبير من المستندات ويتوقَّع منهم السفر عدة مرات إلى مكاتب إقليمية، وهو كثيراً ما يكون بنفقات مرتفعة نسبياً.
    The delegate had referred several times to the fact that 52 per cent of students were women, but had not mentioned the fact that in the cities 60 per cent of women were unemployed, which was an extraordinarily high figure. UN وقد أشار المندوب عدة مرات إلى أن ٢٥ في المائة من الطلبة إناث، غير أنه لم يذكر أن ٠٦ في المائة من اﻹناث عاطلات عن العمل في المدن، وهي نسبة عالية بشكل هائل.
    Police officers subsequently came several times to her house, before arresting her in Mersin on 27 September. UN وقد جاء رجال الشرطة بعد ذلك عدة مرات إلى منزلها، قبل إلقاء القبض عليها في ميرسين في ٧٢ أيلول/سبتمبر.
    The parents of the girl had gone several times to the FARDC camp of Nyankambi where she was held, but the soldier regularly refused to release the young girl, indicating that he was willing to pay a dowry in order to marry her. UN وقد توجه والدي الفتاة عدة مرات إلى معسكر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في نيانكامبي الذي احتجزت فيه ابنتهما، لكن الجندي رفض في كل مرة إطلاق سراحها منوها إلى استعداده لدفع المهر كي يتزوجها.
    Although the protocol did not meet Belgium's expectations, especially in respect of participation, it did have the advantage of referring several times to the age of 18 as the objective to be achieved in that regard and of requiring States to raise the age of voluntary recruitment above the minimum set by the Convention on the Rights of the Child and the Protocols Additional to the Geneva Conventions. UN ولئن كان البروتوكول لا يلبي توقعات بلجيكا، وبخاصة فيما يتعلق بالاشتراك، فإنه يتميز بالإشارة عدة مرات إلى سن 18 عاماً كهدف ينبغي بلوغه في هذا الصدد وبمطالبة الدول برفع سن التطوع عن الحد الأدنى الذي عينته اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولان الإضافيان الملحقان باتفاقيات جنيف.
    To this end, the Head of the Special Mission travelled several times to Kabul, often in dangerous circumstances, to persuade Mr. Rabbani to relinquish power peacefully, if only to avoid the risk of a major confrontation in Kabul and spare its population from further destruction and bloodshed. UN ولهذه الغاية، سافر رئيس البعثة الخاصة عدة مرات إلى كابُل، في ظروف خطيرة غالبا، ليقنع السيد رباني بالتخلي عن السلطة سلميا، لا لشيء إلا لتفادي المخاطرة باندلاع مواجهة كبرى في كابُل وتجنيب سكانها المزيد من التدمير وإراقة الدماء.
    Partners often found that there were " too many doors to knock on " and that the same message had to be delivered several times to different offices. UN وغالبا ما كان الشركاء يجدون أن هناك " جهات كثيرة يجب التوجه إليها " وكان لا بد من تسليم الرسالة نفسها عدة مرات إلى مكاتب مختلفة.
    The author already explained that his political convictions were known both within the police apparatus and to the district mayor and his employees, as they came several times to his house to offer the author and his wife money in exchange for votes. UN وقد سبق لصاحب البلاغ أن أوضح أن معتقداته السياسية كانت معروفة داخل جهاز الشرطة وكذلك لرئيس دائرة الشرطة وموظفيه، حيث إنهم جاءوا عدة مرات إلى منزله لعرض الأموال على صاحب البلاغ وعلى زوجته في مقابل صوتيهما.
    The author already explained that his political convictions were known both within the police apparatus and to the district mayor and his employees, as they came several times to his house to offer the author and his wife money in exchange for votes. UN وقد سبق لصاحب البلاغ أن أوضح أن معتقداته السياسية كانت معروفة داخل جهاز الشرطة وكذلك لرئيس دائرة الشرطة وموظفيه، حيث إنهم جاءوا عدة مرات إلى منزله لعرض الأموال على صاحب البلاغ وعلى زوجته في مقابل صوتيهما.
    248. Even in these conditions, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia pointed several times to the need to maintain international ties at all levels, stressing the need to maintain the continuity in international cooperation and placing emphasis particularly on international cultural cooperation. UN 248- وحتى في هذه الظروف، أشارت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عدة مرات إلى ضرورة صون العلاقات الدولية على جميع المستويات، مشددة على ضرورة صون استمرارية التعاون الدولي ومركزة بوجه خاص على التعاون الثقافي الدولي.
    I asked him several times to step into the elevator. Open Subtitles طلبت منه عدة مرات أن يدخل المصعد
    The author has also written several times to the public prosecutor of the Court of El Harrach. As she did not receive any reply, she then wrote to the chief prosecutor of the Court of Algiers, to no effect. UN كما التمست صاحبة البلاغ عدة مرات مساعدة وكيل الجمهورية لدى محكمة الحرّاش ولم تحصل على أي جواب فوجّهت رسالة إلى النائب العام لدى محكمة الجزائر لكن رسالتها أهملت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus