"several topics" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدة مواضيع
        
    • عدة موضوعات
        
    • العديد من المواضيع
        
    • عدّة مواضيع
        
    • عدد من المواضيع
        
    • عدَّة مواضيع
        
    • لعدة مواضيع
        
    several topics were identified under each of these stages. UN وحُددت عدة مواضيع ضمن كل نقطة من هذه النقاط.
    Some research centres will focus on several topics by filtering, processing and validating the information. UN وستركز بعض مراكز البحوث على عدة مواضيع من خلال فرز المعلومات وتجهيزها والتحقق من صحتها.
    I would like to comment on several topics covered in the report that are important to my delegation, namely, safeguards and nuclear safety and security. UN وأود أن أعلق على عدة مواضيع يغطيها التقرير وتحظى بالأهمية لدى وفد بلادي، وهي الضمانات والسلامة النووية والأمن النووي.
    The Legal Subcommittee also considered the question of its future work and possible new items for its agenda. There are several topics deserving the attention of the Subcommittee connected with the commercialization of space activities. UN ونظرت اللجنة الفرعية القانونية أيضا في مسألة عملها المقبل والبنود الجديدة التي يحتمل ادراجها في جدول أعمالها، وهناك عدة موضوعات تستحق اهتمام اللجنة الفرعية تتصل باستثمار اﻷنشطة الفضائية في اﻷغراض التجارية.
    Broadly worded agenda items allow flexibility to examine several topics or aspects of a question under a single item. UN فصياغة بنود جدول اﻷعمال صياغة عامة تسمح بالمرونة بحيث يمكن دراسة عدة مواضيع وجوانب لمسألة ما تحت بند واحد.
    Furthermore, the resource centre provides virtual material on several topics of diversity and non-discrimination, including practical examples of media production, journalism, media training, media literacy education and editorial management. UN ويوفر مركز الموارد أيضا مواد افتراضية عن عدة مواضيع تتصل بالتنوع وعدم التمييز، بما في ذلك أمثلة عملية عن الإنتاج الإعلامي والصحافة والتدريب الإعلامي والتثقيف الإعلامي والإدارة التحريرية.
    He had already discussed several topics with the members of the Commission of Inquiry, including the possibility of gaining access to Gaza and of communicating with all segments of society in the Occupied Palestinian Territory. UN وقال إنه قد ناقش بالفعل عدة مواضيع مع أعضاء لجنة التحقيق بما في ذلك إمكانية الحصول على فرصة الوصول إلى غزة والتواصل مع جميع قطاعات المجتمع في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Chair said that several topics would be on the colloquium agenda, as detailed in the addendum. UN 41 - الرئيس: قال إن عدة مواضيع ستدرج في جدول أعمال الندوة، كما هو مفصل في الإضافة.
    The establishment of dedicated working groups on the topics described above, each with an overall mandate and a set of specific issues handed down from the Review Conference, would allow several topics to be addressed each year, and revisited in an iterative fashion if necessary. UN وقد يتيح إنشاء أفرقة عمل مكرَّسة للمواضيع الموضحة أعلاه، لكلٍّ منها ولاية عامة ومجموعة قضايا محددة منبثقة عن المؤتمر الاستعراضي، تناول عدة مواضيع كل عام، وإعادة النظر فيها بنمطٍ متكرر إذا لزِم الأمر.
    Participants also identified several topics requiring further consideration, such as addressing emissions from forest degradation and implications of different approaches. UN كما حدد المشاركون عدة مواضيع تحتاج إلى المزيد من النظر، مثل معالجة الانبعاثات الناتجة عن تدهور حالة الغابات والآثار المترتبة على النُهُج المختلفة.
    25. At the end of the session there was a general discussion on several topics of the session. UN 25- وفي نهاية الجلسة، جرت مناقشة عامة بشأن عدة مواضيع.
    It was agreed that work to be carried out by the Working Group could involve consideration of several topics in parallel as well as preliminary discussion of the contents of possible uniform rules on certain aspects of the above-mentioned topics. UN واتفق على أن الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل يمكن أن تشتمل على النظر في عدة مواضيع بالتوازي وكذلك اجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة ممكنة بشأن جوانب معينة من المواضيع المذكورة أعلاه.
    It was agreed that work to be carried out by the Working Group could involve consideration of several topics in parallel as well as preliminary discussion of the contents of possible uniform rules on certain aspects of the above-mentioned topics. UN واتفق على أن الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل يمكن أن تشتمل على النظر في عدة مواضيع بالتوازي وكذلك إجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة ممكنة بشأن بعض جوانب المواضيع المذكورة أعلاه.
    Given the number of issues in the report, my delegation would like to make some observations on several topics which we consider to be of vital importance. UN وبالنظر إلى عدد المسائل الواردة في التقرير، يود وفد بلادي أن يدلي ببعض الملاحظات عن عدة مواضيع نرى أنها ذات أهمية حيوية.
    " There are several topics currently under consideration by the Conference on Disarmament. UN " وهناك عدة مواضيع ينظر فيها المؤتمر حاليا.
    The two organizations will examine several topics for short-term convergence − some of them jointly, and others just one Board alone. UN وستدرس المنظمتان عدة مواضيع من أجل التقارب على الأجل القصير - وستدرسان بعضها معاً، بينما سيدرس أحد المجلسين بعضَها الآخر.
    The Committee was considering the drafting of general comments on several topics over the next two years, including the role of national human rights institutions and ombudspersons for children in the implementation of the Convention. UN وكانت اللجنة تنظر في صياغة تعليقات عامة على عدة موضوعات على مدى السنتين القادمتين، بما في ذلك تعليقات على دور المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ودور أمناء المظالم المعنيين بشؤون الأطفال في تنفيذ الاتفاقية.
    :: The organization of the Federation's World Conferences for Social Work and Social Development, which focused on several topics related to United Nations initiatives UN :: تنظيم المؤتمرات العالمية للاتحاد للعمل الاجتماعي والتنمية الاجتماعية التي ركزت على العديد من المواضيع المتعلقة بمبادرات الأمم المتحدة.
    The Commission also agreed to explore the possibility of issuing further guidance papers on several topics to support the implementation and use of the Model Law, and instructed the Secretariat to undertake a study of topics that might warrant such guidance papers. UN واتَّفقت اللجنة أيضا على استكشاف إمكانية إصدار مزيد من الورقات الإرشادية بشأن عدّة مواضيع بهدف المساعدة على تنفيذ واستخدام القانون النموذجي، وأوعزت إلى الأمانة بأن تضطلع بدراسة المواضيع التي قد تسوِّغ إعداد ورقات إرشادية من هذا القبيل.
    The Secretary-General's reports refer to several topics that deserve special attention. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى عدد من المواضيع الجديرة باهتمام خاص.
    several topics related to security, justice and rule of law have been proposed for inclusion in the post-2015 development agenda. UN 32- اقتُرحت عدَّة مواضيع متعلِّقة بالأمن والعدالة وسيادة القانون لإدراجها في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    It made recommendations on 25 issues and conducted preliminary reviews of several topics that will be considered in the next meeting. UN وتوصل إلى توصيات بشأن 25 مسألة وأجرى استعراضات أولية لعدة مواضيع سينظر فيها في الاجتماع المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus