"several treaties" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدة معاهدات
        
    • معاهدات عديدة
        
    • العديد من المعاهدات
        
    • عدّة معاهدات
        
    38. several treaties contain specific references to old age. UN 38- وتتضمن عدة معاهدات إشارة خاصة إلى الشيخوخة.
    PART III: IMPLEMENTATION OF SUBSTANTIVE HUMAN RIGHTS PROVISIONS COMMON TO ALL OR several treaties 105 - 605 25 UN الجزء الثالث - تنفيذ الأحكام الموضوعية لحقوق الإنسان المشتركة بين جميـع أو عدة معاهدات 105-605 22
    several treaties and agreements have been concluded over the years to protect space assets, of which the 1967 Outer Space Treaty remains the most important. UN وقد عُقدت عدة معاهدات واتفاقات على مر السنين لحماية موجودات الفضاء، وأهمها على الإطلاق معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967.
    Argentina has entered into several treaties on the matter. UN وقد أبرمت الأرجنتين معاهدات عديدة بشأن هذه المسألة.
    The right is also recognized as a specific right under several treaties concluded between indigenous peoples and States. UN ويُعترف بهذا الحق أيضاً كحق محدد في إطار العديد من المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول.
    several treaties concluded by Great Britain before Fiji's independence have been also in use. UN كما تُستخدم عدّة معاهدات أبرمتها بريطانيا العظمى قبل حصول فيجي على استقلالها.
    The Special Rapporteur on extreme poverty and human rights of the Human Rights Committee pointed out that the right to social security was firmly grounded in international human rights law and that several treaties contained specific references to old-age protection through social security schemes. UN السيدة ماغدالينا سيبولفيدا، مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان: أشارت إلى أن الحق في الضمان الاجتماعي ثابت تماما في قانون حقوق الإنسان الدولي وأن عدة معاهدات تتضمن إشارات محددة إلى حماية المسنين من خلال نظم الضمان الاجتماعي.
    18. Mexico and the United States have concluded several treaties since the nineteenth century related to their common border. UN 18 - أبرمت المكسيك والولايات المتحدة عدة معاهدات منذ القرن التاسع عشر تتعلق بحدودهما المشتركة.
    41. The right to social security is firmly grounded in international human rights law and several treaties contain specific references to old age protection through social security schemes. UN 41- يرتكز الحق في الضمان الاجتماعي ارتكازاً راسخاً على القانون الدولي لحقوق الإنسان وعلى عدة معاهدات تتضمن إشارة خاصة إلى حماية الشيخوخة عبر أنظمة الضمان الاجتماعي.
    2. UNCT pointed out that the ratification of several treaties had, according to the Government, been approved at the national level, but that the instruments had not been deposited with the Secretary-General of the United Nations. UN 2- وبناء على معلومات مقدمة من الحكومة، أشار الفريق القطري إلى التصديق على عدة معاهدات حظي بالموافقة على الصعيد الوطني غير أن هذه الصكوك لم تودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Therefore, if the fair and equitable treatment standard is synonymous with the international minimum standard, Latin American countries will, to a significant extent, now be party to several treaties that require them to give investors the international minimum standard, whether or not that standard is required under customary international law. UN وبالتالي إذا كان معيار المعاملة العادلة والمنصفة والمعيار الأدنى الدولي مترادفين، ستصبح بلدان أمريكا اللاتينية، إلى حد بعيد، طرفاً في عدة معاهدات تقتضي منها منح المستثمرين المعيار الأدنى الدولي، بصرف النظر عما إذا كان ذلك المعيار لازماً أم لا بمقتضى القانون الدولي العرفي.
    35. South Africa commended several treaties' ratification and measures to protect women's rights, particularly FGM. UN 35- وأثنت جنوب أفريقيا على الكاميرون لتصديقها على عدة معاهدات واتخاذها تدابير لحماية حقوق المرأة، لا سيما فيما يخص تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    39. Togo welcomed the creation of the interministerial committee to monitor the implementation of international and regional human rights mechanisms' recommendations; the National Action Plan on Human Rights; and the ratification of several treaties. UN 39- ورحّبت توغو بإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ توصيات الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان؛ وبخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان؛ وبالتصديق على عدة معاهدات.
    several treaties make it more difficult for the assisting party to terminate assistance, allowing the receiving State to terminate assistance at any time but subjecting termination by the assisting party to several pre-conditions. UN وتجعل عدة معاهدات من الصعب على الطرف المقدم للمساعدة إنهاء تلك المساعدة، مما يتيح للدولة المتلقية لها إنهائها في أي وقت شاءت لكنها تخضع قيام الطرف المقدم للمساعدة بإنهاء المساعدة لعدة شروط مسبقة().
    Such a special regime may emerge on the basis of a single treaty, several treaties, or treaty and treaties plus non-treaty developments (subsequent practice or customary law). UN وقد ينشأ هذا النظام الخاص على أساس معاهدة وحيدة أو عدة معاهدات أو على أساس معاهدة أو معاهدات تضاف إليها تطورات غير تعاهدية (الممارسة اللاحقة أو القانون العرفي)().
    8. Botswana has ratified several treaties containing universal jurisdiction (see table III). However, only a few have been given domestic effect in national legislation. UN 8 - صدقت بوتسوانا على عدة معاهدات تتضمن الولاية القضائية العالمية (انظر الجدول 3). غير أن قلة من هذه المعاهدات هي التي تُطبق داخلياً في التشريعات الوطنية.
    40. Finally, several treaties between States and indigenous peoples affirm the principle of the consent of indigenous peoples as an underpinning of the treaty relationship between States and indigenous peoples. UN 40- وأخيراً تؤكد عدة معاهدات بين الدول والشعوب الأصلية مبدأ موافقة الشعوب الأصلية الذي يمثل ركيزة في العلاقات التعاهدية بين الدول والشعوب الأصلية().
    Although several treaties in that area had entered into force, many fundamental issues of international law as it related to the environment also required clarification. UN وعلى الرغم من أن هناك معاهدات عديدة في هذا المجال دخلت حيز النفاذ، فإن هناك مسائل أساسية عديدة في القانون الدولي تتعلق بالبيئة تتطلب توضيحا كذلك.
    5. Under the FAO Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture, several treaties have been negotiated and adopted involving indigenous communities and groups, including: UN 5 - في إطار لجنة الموارد الجينية للأغذية والزراعة التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، تم التفاوض بشأن معاهدات عديدة تتعلق بمجموعات وفئات السكان الأصليين واعتمادها، ومنها ما يلي:
    The right is also recognized as a specific right under several treaties concluded between indigenous peoples and States. UN ويُعترف بهذا الحق أيضاً كحق محدد في إطار العديد من المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول.
    Nevertheless, several treaties to which Brazil is a signatory contain a provision that authorizes the division of funds among several jurisdictions, on the basis of a number of criteria. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن العديد من المعاهدات التي وقعت عليها البرازيل تشتمل على حكم يأذن بتقسيم الأموال فيما بين عدة ولايات، على أساس عدد من المعايير.
    It is noted that Switzerland has become a party to several treaties that include provisions on international cooperation in criminal matters. UN يلاحظ أنَّ سويسرا صارت طرفا في عدّة معاهدات تشمل أحكاما عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus