"severance" - Traduction Anglais en Arabe

    • قطع
        
    • إنهاء الخدمة
        
    • وقطع
        
    • انقطاع
        
    • بفصل
        
    • فصل الأحكام
        
    • ترك الخدمة
        
    • نهاية خدمة
        
    • مكافأة نهاية
        
    • إنقطاع
        
    • نهاية الخدمة المستحقة
        
    • تطبيق مدفوعات انتهاء
        
    • تعويض إنهاء
        
    • الانفصال عن
        
    • الموارد لتغطية
        
    It should not include reprisals, retortion, severance of diplomatic relations or economic sanctions. UN ولا ينبغي لها أن تشمل أعمال الانتقام أو الرد بالمثل أو قطع العلاقات الدبلوماسية أو فرض الجزاءات الاقتصادية.
    The Committee did not consider that there had been exceptional circumstances which would justify total severance of contact between the author and her child. UN ولم تر اللجنة أن هناك ظروفاً استثنائية تبرر قطع الاتصال تماماً بين صاحبة البلاغ وابنتها.
    The Committee did not consider that there had been exceptional circumstances which would justify total severance of contact between the author and her child. UN ولم تر اللجنة أن هناك ظروفاً استثنائية تبرر قطع الاتصال تماماً بين صاحبة البلاغ وابنتها.
    In addition, they will receive the severance payments legally due to them. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنهم سيتلقون مدفوعات إنهاء الخدمة المستحقة لهم قانونا.
    It should not include reprisals, retortion, severance of diplomatic relations or economic sanctions. UN ولا ينبغي لها أن تشمل أعمال الانتقام ومقابلة السيئة بالمثل وقطع العلاقات الدبلوماسية أو فرض الجزاءات الاقتصادية.
    In addition, a duly called strike does not interrupt continuity of employment for the purposes of calculating benefits such as pensions, severance compensation, annual leave and veterans' rights. UN كما أن الإضراب الذي نُظم بالطريقة الصحيحة لا يعني انقطاع استمرارية الاستخدام عند حساب التقاعد وسائر الاستحقاقات، وعند حساب مكافأة نهاية الخدمة والإجازات السنوية، وحقوق الشيخوخة.
    18. In its second decision on severance of proceedings, the Supreme Court Chamber expressed the view that the establishment of a second trial panel was imperative in order to ensure that the second phase of case 002 commenced as soon as possible. UN 18 - في قرارها الثاني المتعلق بفصل الإجراءات، أعربت دائرة المحكمة العليا عن رأي مفاده أن إنشاء فريق محاكمة ثان أمر لا غنى عنه من أجل كفالة بدء المرحلة الثانية من القضية رقم 2 في أقرب وقت ممكن.
    He explains that severance of all relations with the country of origin is one of the conditions on which refugee status is granted, and that it plays an important role when consideration is being given to withdrawing asylum. UN ويوضح أن قطع جميع العلاقات مع البلد الأصلي هو أحد الشروط لمنح صفة لاجئ ولذلك دور هام لدى النظر في إلغاء اللجوء.
    Under the provisions of that decree, convicted persons are also exempt from the punishment of severance of the ear auricle and amputation of the hand. UN كما يعفى وفقا ﻷحكام هذا القرار المحكوم بعقوبة قطع صوان اﻷذن واليد من هذه العقوبة.
    The haemorrhage is from the severance of the left carotid. Open Subtitles النزيف ناتج عن قطع الشريان السباتي الأيسر
    I want you to know that, um, that we intend to honor our... our commitment to you with full severance. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا ذلك ، اننا نعتزم تشريف التزامنا لكم مع قطع كامل.
    The Federal Republic of Yugoslavia has exerted permanent positive pressure on the Serb side in the former Bosnia-Herzegovina, including the severance of political and economic relations with the Republic of Srpska, in order to have it accept the offered solutions. UN وبالاضافة الى ذلك ما فتئت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تمارس ضغطا ايجابيا على الجانب الصربي في جمهورية البوسنة والهرسك السابقة، بما في ذلك قطع العلاقات السياسية والاقتصادية مع جمهورية الصرب، من أجل حملها على قبول الحلول المعروضة.
    In each of the cases, the Committee recognized, inter alia, the urgent need to assist the affected country in coping with its special economic problems resulting from the severance of its economic relations with the Federal Republic of Yugoslavia. UN وفي جميع الحالات، سلمت اللجنة، في جملة أمور، بالحاجة الملحة إلى مساعدة البلد المتضرر على مواجهة مشكلاته الاقتصادية الخاصة الناجمة عن قطع علاقاته الاقتصادية بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    During its visit to the Syrian Arab Republic, the Special Committee observed that one of the most striking features of the Israeli occupation of the Syrian Arab Golan was the severance of family ties. UN ولاحظت اللجنة الخاصة أثناء زيارتها للجمهورية العربية السورية أن إحدى السمات الصارخة للاحتلال اﻹسرائيلي للجولان العربي السوري هي قطع أواصر اﻷسرة.
    There seems to be a problem with my husband's severance package. Open Subtitles يبدو أن هناك مشكلة خاصة بتعويض إنهاء الخدمة الخاص زوجي
    I'll agree to that if you release the severance package. Open Subtitles سأوافق على هذا إذا قمتم بصرف تعويض إنهاء الخدمة
    It should be based on three well-known principles, namely, an end to armed resistance, recognition of the Afghan Constitution and the severance of ties to Al-Qaida and other terrorist organizations. UN وينبغي أن تكون قائمة على أساس ثلاثة مبادئ معروفة جيدا، أي إنهاء المقاومة المسلحة، والاعتراف بالدستور الأفغاني، وقطع العلاقات بالقاعدة وغيرها من المنظمات الإرهابية.
    We all feel the effects of the severance of economic relations between States. UN فجميعنا نشعر بآثار انقطاع العلاقات الاقتصادية بين دولنا.
    Some participants pointed to the dangers inherent in the severance of an invalid reservation and considered that there was a risk that the reserving State might withdraw its participation in the optional protocol, or even in the treaty. UN وأكد عدة مشاركين على المخاطر المرتبطة بفصل تحفظ غير صحيح وارتأوا أن احتمال نقض الدولة المتحفظة لمشاركتها في البروتوكول الاختياري، بل ونقضها للمعاهدة برمتها احتمال وارد.
    :: The Commission's discussion of the Special Rapporteur's proposals for the procedure for annulment, denunciation, termination, etc. were held at the 698th to 700th and 705th to 707th (art. 26 -- severance) meetings. UN وأجريت مناقشة اللجنة لمقترحات المقرر الخاص المتعلقة بإجراءات إلغاء المعاهدة أو نقضها أو إنهائها وما إلى ذلك في الجلسات 698 إلى 700 والجلسات 705 إلى 707 (المادة 26 - فصل الأحكام).
    The Panel therefore recommends no compensation in respect of the claimed severance payments made to the four employees. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض فيما يتعلق بمدفوعات ترك الخدمة المطالب بها والمقدمة إلى أربعة موظفين.
    I think one little severance package, and we could be rid of this problem. Open Subtitles أعتقد أننا إن أعطيناه مكافأة نهاية خدمة فسوف تنتهي هذه المشكلة
    Because when he lost his job, she thought, maybe with the severance he gets, he could help her fix up the hotel and all. Open Subtitles ،لأنه حين فقد وظيفته فإنها ظنت أنه بما حصل عليه من مكافأة نهاية الخدمة فربما يساعدها في إصلاح الفندق وما إلى ذلك
    $250,000 wouldn't be a bad severance package, would it? Open Subtitles فمبلغ 250 ألف دولار لن يكون كمية إنقطاع سيئة أليس كذلك ؟
    (h) Highlights the need to identify potential sources of funding to meet the severance payment obligations of UNRWA when these are needed. UN (ح) يؤكد ضرورة تحديد الموارد المحتملة للتمويل لتلبية التزامات مدفوعات نهاية الخدمة المستحقة على الوكالة عند اللزوم.
    8. The Advisory Committee was further informed that the introduction of end-of-service severance pay was recommended by the Commission for those United Nations common system organizations which had introduced the new contractual framework. UN 8 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية أوصت بالبدء في تطبيق مدفوعات انتهاء الخدمة بالنسبة لمؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة التي أُخذت بالإطار التعاقدي الجديد.
    New severance pay arrangements UN ترتيبات جديدة لدفع بدل الانفصال عن الخدمة
    12. The Working Group was also informed that another cause of serious concern is the unfunded provision of severance payments, audited to be $227 million as at December 2009. UN 12 - وأُبلغ الفريق العامل أيضا أن ثمة سببا آخر يثير بالغ القلق، ألا وهو عدم توافر الموارد لتغطية المبالغ التي تُدفع عند انتهاء الخدمة، التي، بعد حسابها، بلغت 227 مليون دولار في كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus