Crime against humanity of imprisonment or other severe deprivation of physical liberty | UN | السجن أو الحرمان الشديد على نحو آخر من الحرية البدنية الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
Crime against humanity of imprisonment or other severe deprivation of physical liberty | UN | السجن أو الحرمان الشديد على نحو آخر من الحرية البدنية الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
(e) Imprisonment or other severe deprivation of physical liberty in violation of fundamental rules of international law; | UN | (ه) السجن أو الحرمان الشديد على أي نحو آخر من الحرية البدنية بما يخالف القواعد الأساسية للقانون الدولي؛ |
(e) Imprisonment or other severe deprivation of physical liberty in violation of fundamental rules of international law; | UN | (ه) السجن أو الحرمان الشديد على أي نحو آخر من الحرية البدنية بما يخالف القواعد الأساسية للقانون الدولي؛ |
Additionally, many migrants reported that that they had been subjected to severe deprivation and abuse by Mauritanian guards. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يفيد مهاجرون عديدون بتعرضهم للحرمان الشديد والاعتداء على أيدي حرس الحدود الموريتانيين. |
Crime against humanity of imprisonment or other severe deprivation of physical liberty | UN | السجن أو غيره من الحرمان الشديد من الحرية البدنية الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
In this context, poverty implied severe deprivation of human development. | UN | وفي هذا السياق، ينطوي الفقر على حرمان شديد من التنمية البشرية. |
Poverty could then be regarded as deprivation of human development, and extreme poverty as extreme or severe deprivation. | UN | ووفقاً لذلك، يمكن اعتبار الفقر حرماناً من التنمية البشرية، واعتبار الفقر المدقع حرماناً شديداً أو غاية في الشدة. |
With reference to customary international law, the Working Group recalls that, under certain circumstances, widespread or systematic imprisonment, or other severe deprivation of liberty in violations of fundamental rules of international law, may constitute crimes against humanity. | UN | 25- وفيما يتعلق بالقانون الدولي العرفي، يذكِّر الفريق العامل بأنه في ظل ظروف محددة، يمكن للسَّجن، أو غيره من أشكال السلب الشديد للحرية، الذي يجري على نطاق واسع أو بصورة منهجية وبما يمثل انتهاكاً للقواعد الأساسية للقانون الدولي، أن يشكل جرائم ضد الإنسانية. |
7 (1) (e) Crime against humanity of imprisonment or other severe deprivation of physical liberty | UN | المادة 7 (1) (هـ) السجن أو الحرمان الشديد على نحو آخر من الحرية البدنية الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
7 (1) (e) Crime against humanity of imprisonment or other severe deprivation of physical liberty | UN | المادة 7 (1) (هـ) السجن أو الحرمان الشديد على نحو آخر من الحرية البدنية الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
Article 7 (1) (e). Crime against humanity of imprisonment or other severe deprivation of physical liberty | UN | المادة 7 (1) (هـ) - الجريمة ضد الإنسانية المتمثلة في السجن أو الحرمان الشديد على نحو آخر من الحرية البدنية |
7 (1) (e) Crime against humanity of imprisonment or other severe deprivation of physical liberty | UN | المادة 7 (1) (هـ) السجن أو الحرمان الشديد على نحو آخر من الحرية البدنية الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
(e) Imprisonment or other severe deprivation of physical liberty in violation of fundamental rules of international law; | UN | (هـ) السجن أو الحرمان الشديد على أي نحو آخر من الحرية البدنية بما يخالف القواعد الأساسية للقانون الدولي؛ |
(e) Imprisonment or the severe deprivation of physical liberty in violation of fundamental rules of international law; | UN | )ﻫ( السجن أو الحرمان الشديد على أي نحو آخر من الحرية البدنية بما يخالف القواعد اﻷساسية للقانون الدولي؛ |
" (e) Imprisonment or other severe deprivation of physical liberty in violation of fundamental rules of international law; | UN | (ﻫ) السجن أو الحرمان الشديد على أي نحو آخر من الحرية البدنية بما يخالف القواعد الأساسية للقانون الدولي؛ |
Indicators are developed for severe deprivation regarding the absence of food, water, sanitation facilities, health, shelter, education, information and access to basic services. | UN | وتوضع مؤشرات للحرمان الشديد تتعلق بانعدام الغذاء والماء والمرافق الصحية، وسوء الصحة والمأوى والتعليم والمعلومات والحصول على الخدمات الأساسية. |
21. As civilians continue to suffer and face severe deprivation as a result of armed conflict and disasters associated with natural hazards, humanitarian activities remain essential to support and supplement the endeavours of host States and parties to conflicts, to protect and meet the basic needs of persons within their area of control. | UN | 21 - مع استمرار معاناة المدنيين وتعرضهم للحرمان الشديد نتيجة للنزاع المسلح والكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية، تظل الأنشطة الإنسانية أمراً بالغ الأهمية لدعم وإكمال الجهود التي تبذلها الدول المضيفة وأطراف النزاع لحماية الأشخاص الموجودين داخل المنطقة التي تقع تحت سيطرتها وتلبية احتياجاتهم الأساسية. |
Crime against humanity of imprisonment or other severe deprivation of physical liberty | UN | السجن أو غيره من الحرمان الشديد من الحرية البدنية الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
The Special Rapporteur notes that under certain circumstances, widespread or systematic imprisonment or other severe deprivation of liberty in violation of international law may constitute crimes against humanity. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أنه في إطار ظروف معينة، يمكن أن يشكل السجن الواسع الانتشار أو المنهجي، أو غير ذلك من الحرمان الشديد من الحرية في انتهاك للقانون الدولي، جرائم ضد الإنسانية. |
" 1. Expresses its solidarity with people living in poverty in all countries and regions that are suffering severe deprivation of basic human needs, including food, safe drinking water, sanitation facilities, health, shelter, education, employment, credit, income and information; | UN | " ١ - تعرب عن تضامنها مع اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر في جميع البلدان والمناطق والذين يعانون من حرمان شديد من الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية، بما فيها الغذاء، والمياه الصالحة للشرب، والمرافق الصحية، والرعاية الصحية، والمأوى، والتعليم، والعمل، والائتمان، والدخل والمعلومات؛ |
26. The second component is human development poverty, where extreme poverty is regarded as extreme or severe deprivation. | UN | 26- والمكوِّن الثاني لتعريف الفقر المدقع هو فقر التنمية البشرية، الذي يُعتبر الفقر المدقع في إطاره منتهى الحرمان أو حرماناً شديداً. |
Furthermore, with respect to customary international law, the Working Group recalls that, under certain circumstances, the widespread or systematic imprisonment or other severe deprivation of liberty in violations of fundamental rules of international law may constitute crimes against humanity. | UN | 42- وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالقانون الدولي العرفي، يذكّر الفريق العامل بأنه في ظل ظروف محددة، يمكن للحبس أو غيره من أشكال السلب الشديد للحرية، والذي يجري على نطاق واسع وبصورة منهجية وعلى نحو ينتهك القواعد الأساسية للقانون الدولي، أن يشكل جرائم ضد الإنسانية. |