"severe economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتصادية حادة
        
    • الاقتصادية الحادة
        
    • اقتصادية شديدة
        
    • الاقتصادية الشديدة
        
    • الاقتصادي الشديد
        
    • الاقتصادية القاسية
        
    • الاقتصادي الحاد
        
    • الاقتصادية الخطيرة
        
    • اقتصادي شديد
        
    • اقتصادية قاسية
        
    • اقتصادية فادحة
        
    • اقتصادية جمة
        
    • اقتصادية خانقة
        
    • الاقتصادية الكبيرة
        
    • اقتصادية خطيرة
        
    The world is plagued by severe economic problems, yet the substantial economic capacities of the United Nations have not been properly utilized. UN وثمة مشاكل اقتصادية حادة تصيب العالم ببلواها، ولكن القدرات الاقتصادية الكبيرة للأمم المتحدة لم تستغل بشكل صحيح.
    Moldova has had notable achievements in reducing poverty in the midst of a severe economic crisis. UN لقد حققت مولدوفا إنجازات ملحوظة في الحد من الفقر في خضم أزمة اقتصادية حادة.
    It should also help overcome the severe economic difficulties faced by the people of Palestine. UN وينبغي أيضا أن يساعد في التغلب على الصعوبات الاقتصادية الحادة التي تواجه الشعب الفلسطيني.
    The vulnerabilities of least developed countries must be addressed in order to minimize the risks of severe economic damage from external shocks. UN وقال إن مواطن ضعف أقل البلدان نموا يجب معالجتها للتقليل من مخاطر وقوع أضرار اقتصادية شديدة من جراء الصدمات الخارجية.
    The Committee also notes that this situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الحالة ازدادت حدة بوجه خاص بسبب الأزمات الاقتصادية الشديدة والإصلاحات الاقتصادية الجذرية.
    Donor assistance remains vital, especially now, at a time of crisis and severe economic hardship. UN ومساعدة المانحين تظل جوهرية، خصوصا في الوقت الحاضر، بينما تسود الأزمة والعناء الاقتصادي الشديد.
    Similarly, thefts had increased considerably owing to the same severe economic conditions. UN كما زادت السرقات بصورة كبيرة بسبب نفس اﻷحوال الاقتصادية القاسية.
    Because of the severe economic depression, economy measures affecting social security have been taken and it has not been possible to develop the system. UN واتخذت نتيجة للكساد الاقتصادي الحاد تدابير اقتصادية أثرت على الضمان الاجتماعي وأصبح من المتعذر النهوض بهذا النظام.
    Moreover, it has an opt-in competence and is responsible for a catalogue of severe economic crimes. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ للمكتب صلاحية اختيار التدخُّل في القضايا، وهو مسؤول عن قائمة من الجرائم الاقتصادية الخطيرة.
    The steep increase in its assessed contribution at a time of severe economic difficulties during the transition period had led to the accumulation of huge arrears. UN فقد تراكمت عليها متأخرات كبيرة نتيجة للزيادة الكبيرة في الاشتراك المقرر لها في الوقت الذي تواجه فيه صعوبات اقتصادية حادة خلال مرحلة الانتقال.
    In particular, it would have liked to see more resources allocated for the economic development of the developing countries, which faced severe economic problems. UN وقالت إنها كانت تفضل، بشكل خاص، لو خصصت موارد أكثر للتنمية الاقتصادية للبلدان النامية التي تواجه مشاكل اقتصادية حادة.
    Cuba faced a severe economic crisis in the 1990s. UN وكانت كوبا قد واجهت أزمة اقتصادية حادة في التسعينات من القرن الماضي.
    The Committee also notes that this situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. UN كما تلاحظ أن هذا الوضع تفاقم بصورة خاصة نتيجة للأزمات الاقتصادية الحادة والإصلاحات الاقتصادية الجذرية.
    This situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. UN وقد تفاقمت هذه الحالة تفاقماً شديداً بفعل الأزمات الاقتصادية الحادة والإصلاحات الاقتصادية الصارمة.
    I wish to stress that this draft resolution aims to impose severe economic hardship on the people of Eritrea. UN وأود أن أؤكد على أن مشروع القرار هذا يستهدف فرض ضائقة اقتصادية شديدة الوطأة على شعب إريتريا.
    Dangerous levels of armaments and severe economic imbalances exist. UN وتوجد مستويات خطيــرة من التسلح واختلالات اقتصادية شديدة.
    The Committee also notes that this situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الحالة ازدادت حدة بوجه خاص بسبب الأزمات الاقتصادية الشديدة والإصلاحات الاقتصادية الجذرية.
    These losses are aggravating the severe economic crisis the country is undergoing during the period of transition to a market economy. UN وهذه الخسائر تعمل على تفاقم اﻷزمة الاقتصادية الشديدة التي يجتازها البلد أثناء الفترة الانتقالية الى الاقتصاد السوقي.
    severe economic austerity stemming from the shutdown of oil production and the closing of trade across the border with the Sudan, as well as increased activities by armed elements, mostly in Jonglei state, further prevented progress. UN وحال التقشف الاقتصادي الشديد الناجم عن وقف إنتاج النفط ووقف المبادلات التجارية عبر الحدود مع السودان، فضلا عن ازدياد أنشطة العناصر المسلحة، خاصة في ولاية جونقلي، دون إحراز المزيد من التقدم.
    Because of severe economic difficulties, there is an acute shortage of appropriate equipment in our laboratories, inhibiting our ability to analyse seized drugs. UN وبسبب الصعوبات الاقتصادية القاسية حدث نقص حاد في اﻷجهزة الملائمة في مختبراتنا، ممـا يكبح قدرتنا على تحليل المخدرات المصادرة.
    The severe economic downturn in the Asia Pacific region has had a significant negative impact on domestic and international air traffic within that region and on traffic flows between the Asia Pacific and other regions. UN ولقد كان للاتجاه النزولي الاقتصادي الحاد في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تأثير سلبي بالغ الأهمية على الحركة الجوية الداخلية والدولية داخل الإقليم وعلى التدفقات الجوية فيما بين آسيا والمحيط الهادئ وبقية الأقاليم.
    Moreover, this restraint, in conjunction with the current severe economic crisis, is forcing many members to leave the country by legal or illegal means. UN وبالاضافة الى ذلك، يضطر العديد من أعضائها، بسبب هذه القيود، الى جانب اﻷزمة الاقتصادية الخطيرة الحالية، الى مغادرة البلد بطرق شرعية أو غير شرعية.
    Many countries are plagued by severe economic slumps or by political upheaval. UN فقد نكبت بلدان عديدة بحالات كساد اقتصادي شديد أو باضطراب سياسي.
    The economies in transition, especially those of Central Asia and the Russian Federation, continued to suffer from a severe economic plight as most of them were still experiencing output contraction in 1995. UN ولا تزال الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال، لا سيما اقتصادات آسيا الوسطى والاتحاد الروسي، تعاني من محنة اقتصادية قاسية إذ لا يزال معظمها يشهد في عام ١٩٩٥ تراجعا في الناتج.
    This caused severe economic loss to the seller, which filed an application for arbitration against both A Company and B Company. UN وتسبّب ذلك في خسارة اقتصادية فادحة للبائع، الذي قدّم من ثم طلب تحكيم تجاه الشركتين ألف وباء معا.
    In addition, Azerbaijan had imposed a blockade on Armenia and Nagorny Karabakh, causing severe economic difficulties. UN وبالاضافة الى ذلك، فقد فرضت أذربيجان حصارا على أرمينيا وناغورني كاراباخ، مسببة صعوبات اقتصادية جمة.
    As a result, many citizens find themselves under severe economic pressure. UN ونتيجة لذلك، يجد العديد من المواطنين أنفسهم تحت ضغوط اقتصادية خانقة.
    On the downside, some countries encountered severe economic setbacks. No less than seven African economies experienced negative growth rates, up from none in 1999 and only one in 2000. UN وعلى الجانب السلبي, واجهت بعض البلدان انتكاسات اقتصادية خطيرة, إذ شهد ما لا يقل عن سبعة اقتصادات أفريقية معدلات نمو سلبية، وارتفعت بذلك من صفر في 1999 , ومن واحد فقط في عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus