"severe health" - Traduction Anglais en Arabe

    • صحية شديدة
        
    • صحية خطيرة
        
    • صحية حادة
        
    • صحية جسيمة
        
    • صحية وخيمة
        
    • الصحية الخطيرة
        
    • صحية غاية
        
    In some societies, women are further burdened with the task of disposing of the family's wastewater and faeces, exposing them to severe health hazards. UN وفي بعض المجتمعات، يثقل كاهل المرأة أيضا بمهمة التخلص مما تخلفه الأسرة من المياه المستعملة ومن الإفرازات الجسمية، مما يعرضها لمخاطر صحية شديدة.
    Pupils with especially severe health problems may enrol directly with the opinion of the Department for Career Guidance of the Croatian Employment Institute about the most suitable programme selection. UN ويمكن للتلاميذ الذين يعانون من مشاكل صحية شديدة جداً الالتحاق بالمدارس مباشرة بناء على رأي إدارة الإرشاد المهني التابعة لمؤسسة التوظيف الكرواتية بشأن اختيار البرنامج الأنسب.
    That had led to severe health problems and a high mortality rate among the population, environmental degradation and economic stagnation. UN وأدى هذا إلى مشاكل صحية خطيرة وارتفاع معدل الوفيات بين السكان، والتدهور البيئي، والركود الاقتصادي.
    Unstable malaria areas may therefore be prone to epidemic outbreaks, largely as a result of climatic factors, and because low levels of immunity affect people of all ages, with severe health consequences. UN وبالتالي، فإن مناطق الملاريا غير المستقرة يمكن أن تؤثر على السكان في جميع الأعمار، وبتداعيات صحية خطيرة.
    Annually, another 10 to 20 million women are estimated to suffer severe health problems due to pregnancy and childbirth, including such debilitating conditions as obstetric fistula. UN كما يقدَّر أن ما بين 10 و 20 مليون امرأة أخرى يعانين سنويا مشاكل صحية حادة ناجمة عن الحمل والولادة، بينها حالات منهِكة كناسور الولادة.
    The AMISOM facilities and resources in place were often no longer serviceable and created severe health problems across AMISOM. UN وفي كثير من الأحيان، تعذر إصلاح مرافق وموارد البعثة القائمة مما أدى إلى مشاكل صحية جسيمة على صعيد البعثة كلها.
    In the Gaza Strip, the problem is compounded by the poor quality of the water, exposing residents to severe health risks. UN وتتفاقم هذه المشكلة في قطاع غزة بسبب رداءة نوعية المياه، مما يعرّض السكان لمخاطر صحية وخيمة.
    The severe health situation must be addressed immediately. UN ويجب التصدي للحالة الصحية الخطيرة فوراً.
    Other negative effects include the dumping of toxic waste, which contaminates soil and water and poses severe health risks for neighbouring residents. UN ومن الآثار السلبية الأخرى إلقاء النفايات السامة، التي تلوّث التربة والمياه وتشكّل مخاطر صحية شديدة على السكان المجاورين.
    In developing countries, where a large proportion of the urban poor are involved in waste collection and recycling as a means of income generation, there are severe health hazards associated with scavenging of wastes, particularly among children. UN وفي البلدان النامية، حيث تعمل نسبة كبيرة من فقراء المدن في جمع النفايات وإعادة تدويرها كمورد من موارد الدخل، فإن ثمة مخاطر صحية شديدة مرتبطة بنبش النفايات خاصة في صفوف الأطفال.
    461. The Committee is also concerned that many communities in the State party do not have access to safe drinking water and proper sanitation facilities, which poses severe health risks to them. UN 461- وتُعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن مجتمعات محلية كثيرة في الدولة الطرف لا يمكنها الحصول على مياه صالحة للشرب وعلى مرافق صحية ملائمة، مما يعرضها لمخاطر صحية شديدة.
    Climate change, with the resulting extreme weather incidences, will have severe health implications in terms of air pollution patterns and increases in waterborne and food- and vector-borne diseases. UN وسوف يكون لتغير المناخ، وما ينجم عنه من آثار بالغة على الطقس، آثار صحية شديدة من حيث أنماط تلوث الهواء والزيادة في الأمراض المنقولة بالمياه والغذاء.
    However, the issue is not one of only physical supply. Water pollution and a general lack of access to clean water have severe health consequences. UN ومع ذلك، فالمسألة ليست مسألة الإمدادات المادية المتاحة فحسب، فتلوث المياه ووجود افتقار عام إلى سبل الحصول على مياه نظيفة لهما آثار صحية شديدة.
    13. The Committee is also concerned that many communities in the State party do not have access to safe drinking water and proper sanitation facilities, which poses severe health risks to them. UN 13- وتُعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن مجتمعات محلية كثيرة في الدولة الطرف لا يمكنها الحصول على مياه شرب مأمونة وعلى مرافق صحية ملائمة، مما يجعلها تواجه مخاطر صحية شديدة.
    The last returnees repatriated from the Kisangani area were also suffering from severe health problems. UN وكان آخر اللاجئين العائدين إلى وطنهم من منطقة كيسنغاني يعانون أيضا من مشاكل صحية خطيرة.
    The battering may escalate during and immediately after pregnancy, resulting in severe health problems for both the mother and the baby. UN 24- وقد يشتد الضرب أثناء الحمل أو بعده مباشرة، مسببا مشاكل صحية خطيرة للأم وطفلها.
    It would thus be useful to know how many women really had died or experienced severe health problems following an attempted abortion or pregnancy-related complications due to the fact that they had been unable to obtain abortions under medical supervision. UN وقد يكون من المفيد بالتالي معرفة العدد الفعلي للنساء اللاتي توفين أو تعرضن لمشكلات صحية خطيرة عقب محاولة الإجهاض أو تعرضن لمضاعفات ذات صلة بالحمل، بسبب عدم تمكنهن من اللجوء إلى الإجهاض الطبي.
    Victims of prostitution often suffer severe health consequences from injuries inflicted by beatings, rapes, and unwanted sex. UN وكثيرا ما تعاني ضحايا البغاء من آثار صحية خطيرة بسبب ما يلحق بهن من إصابات من جراء حالات الضرب والاغتصاب والجنس غير المرغوب فيه.
    Insufficient development, leading to poverty and inappropriate development resulting in overconsumption, coupled with an expanding global population, together can result in severe health problems in both developing and developed countries. UN فكل من التنمية غير الكافية المفضية إلى الفقر، والتنمية غير السليمة التي يترتب عليها الإفراط في الاستهلاك، إلى جانب زيادة عدد سكان العالم، يمكن أن يؤدي إلى مشاكل صحية خطيرة في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Thus, if nothing is done to mitigate rapid urbanization and its effects, the above-mentioned problems will only perpetuate and worsen, leading to severe health crises throughout urban areas of developing nations. UN وعليه، إذا لم تـُـتـخـذ أي إجراءات من أجل التخفيف من سرعــة التحضر وآثاره، فلن تزيد المشاكل المشار إليها آنفـا إلا رسوخا وتفاقما، مما من شأنه أن يؤدي إلى حدوث أزمات صحية حادة في جميـع المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    She developed severe health problems. UN وأصيبت بمشاكل صحية حادة.
    Childbearing at such an early age poses severe health risks to girls, who are twice as likely to die during pregnancy or childbirth as those over age 20. UN ويتسبب إنجاب الأطفال في هذه السن المبكرة في مخاطر صحية جسيمة للفتيات، ويزيد بمعدل الضعف احتمال تعرضهن للموت خلال الحمل أو الولادة بالمقارنة بالفتيات اللائي تزيد أعمارهن عن 20 عاما.
    CAT found in 2005 endemic overcrowding, filthy conditions of confinement, extreme heat, light deprivation and permanent lockups (factors with severe health consequences for inmates), along with pervasive violence. UN ووجدت لجنة مناهضة التعذيب في عام 2005 اكتظاظاً مستحكماً وظروف احتجاز سيئة وحرارة مفرطة وحرماناً من النور وزجاً مستمراً في زنزانات ضيقة مظلمة (وهي عوامل لها عواقب صحية وخيمة على السجناء)، إضافة إلى تفشي العنف(95).
    The Millennium Foundation for Innovative Finance for Health is currently developing this innovative fund-raising mechanism that will make it easy for everyone who travels to make a voluntary micro-donation to UNITAID, to help fight the severe health crisis of contagious diseases threatening the world's most vulnerable populations. UN وتقوم حاليا مؤسسة الألفية للتمويل المبتكر للصحة بوضع آلية مبتكرة لجمع الأموال ستيسر على كل مسافر تقديم تبرع بالغ الصغر للمرفق، من أجل المساعدة في مكافحة الأزمات الصحية الخطيرة المتمثلة في الأمراض المعدية التي تهدد أكثر سكان العالم ضعفا.
    They present a public health risk, putting users at risk of severe health consequences or even death. UN فهي تمثل خطرا محدقا بالصحة العامة، تعرض مستعمليها لآثار صحية غاية في الخطورة بل وقاتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus