"severely affected by" - Traduction Anglais en Arabe

    • تضررا من
        
    • تأثرا شديدا
        
    • المتضررة بشدة من
        
    • بشدة من جراء
        
    • المتأثرة بشدة
        
    • تأثراً شديداً
        
    • معاناة شديدة من
        
    • تأثرت بشدة
        
    • المتضررة تضررا شديدا من
        
    • تضرراً من
        
    • تضررت تضرراً شديداً
        
    • تأثرها الشديد
        
    • تأثير شديد على
        
    • تأثّراً بالضرر من
        
    • الشديدة التضرر
        
    In 2002, there were 1,999 women beneficiaries from the seven departments most severely affected by political violence. UN وفي سنة 2002 استفادت 999 1 امرأة في المقاطعات السبع الأكثر تضررا من العنف السياسي.
    The least developed countries are more severely affected by these crises. UN والبلدان الأقل نموا هي الأكثر تضررا من هذه الأزمات.
    (i) Guyana was severely affected by drought, while its gold mining industry was severely affected by water shortages; UN ' ١ ' أضيرت غيانا ضررا شديدا من جراء الجفاف، وفي الوقت نفسه تأثرت صناعة استخراج الذهب لديها تأثرا شديدا بنقص المياه؛
    In ESCWA, delivery was severely affected by the Gulf crisis and its consequences. UN وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، تأثر اﻷداء تأثرا شديدا بأزمة الخليج وعواقبها.
    In addition, WFP provided emergency food assistance to 2,000 poor families in the West Bank, in response to a special request from the Ministry to assist rural families severely affected by repeated border closures and prolonged unemployment. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم البرنامج مساعدة غذائية طارئة إلى ٠٠٠ ٢ أسرة فقيرة في الضفة الغربية، وذلك استجابة لطلب خاص من الوزارة لمساعدة اﻷسر الريفية المتضررة بشدة من تكرر إغلاق الحدود وامتداد فترات البطالة.
    Similarly, the southern Abyan Governorate has been severely affected by fighting. UN كما أن محافظة أبين الجنوبية تضررت بشدة من جراء القتال.
    Although industrialized countries are mainly responsible for climate change, the developing countries are the most severely affected by its consequences. UN وعلى الرغم من أن البلدان المصنعة هي المسؤولة بصورة رئيسية عن تغير المناخ، والبلدان النامية هي المتأثرة بشدة من عواقبه.
    Existing education systems, already limited in their scope, have been severely affected by the conflict. UN وقد تأثرت النظم التعليمية الموجودة، التي كانت بالفعل محدودة النطاق، تأثراً شديداً بالنزاع.
    The prisoners are said to be extremely weak, seriously ill and severely affected by malnutrition and vitamin deficiencies. UN ويقال إن السجناء يعانون من حالة ضعف شديد وأمراض خطيرة ويعانون معاناة شديدة من سوء التغذية ونقص الفيتامينات.
    30. Africa is the continent most severely affected by desertification. UN 30 - أفريقيا هي القارة الأشد تضررا من التصحر.
    They stressed the need to strengthen further the international financial system, taking full account of the concerns of countries most severely affected by the crisis. UN وشددوا على الحاجة إلى موالاة تعزيز النظام المالي الدولي، مع المراعاة التامة لشواغل البلدان اﻷكثر تضررا من اﻷزمة.
    A United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) team arrived in-country within 24 hours after the earthquake, establishing on-site coordination centres in Islamabad and in areas most severely affected by the earthquake. UN ووصل فريق للأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق إلى البلد في غضون 28 ساعة من وقوع الزلزال، وأنشأ مراكز للتنسيق في إسلام أباد وفي المناطق الأشد تضررا من جراء الزلزال.
    The contracting authority and the users in the host country may be severely affected by an interruption in the provision of needed services. UN فقد تتأثر السلطة المتعاقدة والمستفيدون في البلد المضيف تأثرا شديدا نتيجة التوقف عن تقديم الخدمات اللازمة.
    The project focuses on the indigenous Moken and Urak Lawoi communities that were severely affected by that natural disaster. UN ويركز المشروع على مجتمعات شعبي الموكن والأوراك لاوي الأصليين التي تأثرت تأثرا شديدا جراء الكارثة الطبيعية.
    Those measures were causing serious damage to the Palestinian economy, which had been severely affected by the destruction of infrastructure. UN وقد ألحقت تلك التدابير أضرارا خطيرة بالاقتصاد الفلسطيني الذي تأثر تأثرا شديدا بتدمير الهياكل الأساسية.
    Sensitization workshops are being held to raise awareness about the disarmament exercise in those parts of the country severely affected by a large number of illegal arms. UN ويجري تنظيم حلقات عمل لزيادة الوعي بعملية نزع السلاح في الأجزاء المتضررة بشدة من وجود عدد كبير من الأسلحة غير المشروعة في البلد.
    The programme has been expanded to two additional areas, Léogâne and Jacmel, which were severely affected by the earthquake. UN وقد تم توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل منطقتين إضافيتين، هما ليوغان وجاكميل، تضررتا بشدة من جراء الزلزال.
    However, owing to, inter alia, their resource constraints and heavy external debt burdens, developing countries tend to be the most severely affected by financial outflows related to such schemes. UN على أن البلدان النامية تنزع، بسبب عوامل منها شحة مواردها وثقل عبء ديونها الخارجية، إلى أن تكون أكثر البلدان المتأثرة بشدة بالتدفقات المالية المرتبطة بهذه المخططات.
    Mayotte, Guyana and Guadeloupe were severely affected by immigration. UN وتتأثر مايوت وغيانا وغواديلوب تأثراً شديداً بالهجرة.
    12. The civilian population remains severely affected by the ongoing armed conflict. UN 12- لا يزال السكان المدنيون يعانون معاناة شديدة من استمرار النزاع المسلح.
    All countries are severely affected by the global economic and financial crisis. UN كل البلدان تأثرت بشدة بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Ensuring that this preventive framework is in place in societies severely affected by corruption must be an immediate priority. UN ويجب أن تكون لكفالة وضع هذا الإطار الوقائي في المجتمعات المتضررة تضررا شديدا من الفساد أولوية أولى.
    4. Existing estimates indicate that children and women are the most severely affected by poverty. UN 4 - وتشير التقديرات الحالية إلى أن الأطفال والنساء هم أشد الفئات تضرراً من الفقر.
    This district is severely affected by land degradation. UN فهذه المقاطعة تضررت تضرراً شديداً بفعل تدهور الأراضي.
    18. Although severely affected by the crisis, Armenia had begun its recovery and remained committed to achieving its targets. UN 18 - وتابع قائلا إن أرمينيا، على الرغم من تأثرها الشديد بالأزمة، بدأت مرحلة الانتعاش وهي ملتزمة بتحقيق أهدافها.
    Referrals abroad of patients from the Gaza Strip have been severely affected by the present crisis. UN وقد كان للأزمة الراهنة تأثير شديد على عمليات إحالة المرضى من قطاع غزة إلى الخارج لتلقي العلاج.
    It describes how the responsibility for global environmental pressures is distributed unequally throughout the world; while the rich contribute the most to those pressures, the poor are the most severely affected by their consequences. UN وهو يبيّن كيف أن المسؤولية عن الضغوط البيئية العالمية ليست موزّعة على نحو متساوٍ في جميع أنحاء العالم؛ إذْ في حين أن الأغنياء هم الذين يسهمون بأكثر قدر في حدوث تلك الضغوط، فإن الفقراء هم الأشدّ تأثّراً بالضرر من عواقبها.
    In fact, in a series of recent research studies and reports, South Asia is viewed as a region severely affected by climate change. UN والواقع أن جنوب آسيا يُنظر إليه، في سلسة من الدراسات البحثية والتقارير الأخيرة، باعتباره إحدى المناطق الشديدة التضرر من تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus