These include victims of sex offences and domestic violence. | UN | وتشمل هذه التدابير ضحايا الجرائم الجنسية والعنف المنزلي. |
Moreover, a new provision of the Penal Code made sex offences related to child abuse liable to prosecution in Finland, even when the crimes were committed by Finnish citizens abroad. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حكما جديدا في قانون العقوبات يُخضع للقضاء الفنلندي الجرائم الجنسية المرتبطة بالاعتداء على الأطفال، حتى عندما يرتكب مواطنون فنلنديون هذه الجرائم في الخارج. |
The law already contains provisions on sex offences against persons under the age of consent and these are duly applied without any form of discrimination. | UN | يتضمَّن القانون أصلاً أحكاماً عن الجرائم الجنسية ضد الأشخاص الذين لم يبلغوا سن الرشد وهي أحكام مطبقة على النحو الواجب دون أي شكل من أشكال التمييز. |
Prisoners sentenced for sex offences | UN | السجناء المحكوم عليهم لارتكابهم جرائم جنسية |
The dead men had recently been charged with child sex offences and had been granted bail. | UN | وكان الرجلان المتوفيان قد اتُهما مؤخراً بارتكاب جرائم جنسية مع أطفال وأُخلي سبيلهما بكفالة. |
The parties and agencies necessary to the proper resolution of cases involving sex offences need to be clearly identified. | UN | وينبغي أن تُحدد بوضوح هوية الأطراف والوكالات اللازمة لإيجاد حل مناسب للحالات المتعلقة بالجرائم الجنسية. |
Had similar reforms been enacted or envisaged concerning other sex offences? It would also be useful to know whether there existed any measures addressing the problem of rape within marriage. | UN | فهل أصدرت إصلاحات مماثلة أو يعتزم إصدارها بشأن جرائم الجنس اﻷخرى؟ وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أي تدابير تتعلق بالاغتصاب في الزواج. |
As with existing provisions on sex offences, the new provisions are also applicable when committed by a French citizen outside the national territory. | UN | وبمقتضى حكم قائم في مجال الاعتداءات الجنسية تطبق هذه الأحكام الجديدة أيضا عندما يرتكب هذه الاعتداءات مواطن فرنسي خارج الإقليم الوطني. |
There is a nationwide statistical monitoring system built on a primary database established from medical reports of violent sex offences, classified as rape, statutory rape and sexual abuse. | UN | يوجد نظام للرقابة الإحصائية على النطاق الوطني يستند إلى قاعدة لبيانات أولية مستقاة من إعلان طبي يثبت وقوع جريمة جنسية ناجمة عن العنف، ومصنفة حسب حالات الاغتصاب واغتصاب الأحداث وهتك العرض. |
The purpose of such an exception is to protect female infants to be adopted from the danger of sexual abuse/other sex offences. | UN | والغرض من هذا الاستثناء هو حماية الرضيعة المراد تبنيها من خطر الاعتداء الجنسي/الجرائم الجنسية الأخرى. |
Around one third of all sex offences reported by young people in the years 1996-2004 were committed in group context. | UN | وارتُكِب حوالي ثلث جميع الجرائم الجنسية التي أبلغ الشباب عنها في السنوات 1996-2004 في سياق جماعي. |
This law also empowers the courts to require a victim impact statement by a welfare officer regarding the victim's condition, and requires trials for sex offences to be heard by a three-judge panel instead of by a single judge. | UN | وهذا القانون يخول المحاكم أيضا أن تطلب من الأخصائي الاجتماعي بيانات بمدى تأثر الضحية يبين فيه حالة الضحية، ويشترط القانون سماع دعاوى الجرائم الجنسية أمام محكمة من ثلاثة قضاة بدلا من قاض فرد. |
In the Russian Federation, the Ministry of Internal Affairs would produce statistics on crimes broken down by gender, and the Ministry of Health would provide statistics on sex offences against women based on data from forensic examinations. | UN | وفي الاتحاد الروسي، ستصدر وزارة الداخلية إحصاءات عن الجرائم مفصلة حسب نوع الجنس وستقدم وزارة الصحة إحصاءات عن الجرائم الجنسية المرتكبة ضد المرأة بالاستناد إلى البيانات المستمدة من فحوص الطب الشرعي. |
This, in turn, poses challenges for law enforcement authorities that devote increasing attention and resources to combating online sex offences. | UN | وهذا، بدوره، يطرح تحديات أمام أجهزة إنفاذ القانون التي تولي عناية متزايدة لمكافحة الجرائم الجنسية المرتكبة عبر الإنترنت وتخصّص موارد متزايدة لهذا الغرض. |
Ensuring that sex offences are expressed and applied in a gender-neutral manner means that females can now be prosecuted for having sexual relationships with under-aged boys. | UN | كما أن كفالة التعبير عن الجرائم الجنسية وتطبيقها بطريقة محايدة جنسياً تعني أن أصبح بالإمكان حالياً مقاضاة الإناث عن العلاقات الجنسية إذا تمت مع غلمان دون السن القانونية. |
The number of suspects identified per police-recorded offence involving child pornography is comparable to that for other sex offences; however, suspects per recorded offence for acts such as illegal access and computer-related fraud or forgery are only around 25 per 100 offences. | UN | ولوحظ أنَّ عدد المشتبه بارتكابهم جرائم مسجّلة لدى الشرطة في قضايا المواد الإباحية المتعلقة باستغلال الأطفال قابل للمقارنة بعدد المشتبه بارتكابهم جرائم جنسية أخرى. |
Suspects identified per police-recorded offence are comparable for child pornography offences to other sex offences. | UN | ولوحظ أنَّ عدد المشتبه بارتكابهم جرائم مسجّلة لدى الشرطة في قضايا المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال قابل للمقارنة بعدد المشتبه بارتكابهم جرائم جنسية أخرى. |
45. In April, seven Cubans were sentenced for sex offences involving schoolgirls. | UN | ٤٥ - في نيسان/أبريل، حُكم على ٧ كوبيين بسبب جرائم جنسية شملت تلميذات. |
Switzerland also encouraged South Africa to do everything in its power to make sure that sex offences in the Criminal Code be effective at the earliest opportunity. | UN | وحثت سويسرا جنوب أفريقيا على بذل كل ما في وسعها من أجل ضمان تفعيل القانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم الجنسية وذلك في أقرب وقت ممكن. |
The non-governmental organizations had played a major part in combating violence, and the emphasis now should be on strengthening governmental action, with particular attention to such matters as sex offences and prostitution, including that of minors. | UN | وقد أدت المنظمات غير الحكومية دورا هاما في مكافحة العنف، وينبغي أن يصبح التركيز الآن على تعزيز الإجراء الحكومي، مع إيلاء اهتمام خاص لمسائل مثل جرائم الجنس والبغاء، بما في ذلك الجرائم المتعلقة بالقُصَّر. |
Moreover, under the 1997 Act on Criminal Proceedings, the victims of sex offences and domestic violence were entitled to free legal assistance. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من حق ضحايا الاعتداءات الجنسية والعنف الأسري التماس المساعدة القانونية مجانا بموجب قانون الإجراءات الجنائية لعام 1997. |
The measure aims to revoke the residence permits of foreign nationals who are convicted of murder, rape or serious sex offences, acts of violence, drug trafficking, burglary or social security or social assistance fraud. | UN | وتهدف المبادرة إلى حرمان الأجانب من رخصة الإقامة إن أدينوا بارتكاب جريمة قتل، أو اغتصاب أو أي جريمة جنسية خطيرة، أو عمل من أعمال العنف، أو الاتجار بالبشر، أو تهريب المخدرات، أو السطو، أو إن تعسفوا في تلقي استحقاقات التأمين الاجتماعي أو المعونة الاجتماعية. |
72. The Kuwaiti legislature takes up the subject of sex offences in part III of the Act. | UN | 72- كما عالج المشرع الكويتي جرائم الاعتداء الجنسي في الباب الثاني من القانون سالف الذكر: |
123. Child sex offences are not adequately provided for in the Penal Code, particularly in the case of abuse of male children. | UN | 123- ولا يغطي قانون العقوبات جرائم ممارسة الجنس مع الأطفال بصورة كافية، وخاصة في حالة الاعتداء على الأطفال الذكور. |