"sexual and gender violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجنسي والعنف بين الجنسين
        
    • العنف الجنسي والجنساني
        
    • العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
        
    • العنف الجنسي والعنف المتعلق بالمرأة
        
    • العنف الجنسي والعنف ضد المرأة
        
    9. The Prosecutor shall appoint advisers with legal expertise on specific issues, including, but not limited to, sexual and gender violence and violence against children. UN 9 - يعين المدعي العام مستشارين من ذوي الخبرة القانونية في مجالات محددة تشمل، دون حصر، العنف الجنسي والعنف بين الجنسين والعنف ضد الأطفال.
    [(e) the need, within the membership of the Court, for expertise on issues related to sexual and gender violence, violence against children and other similar matters]. UN ])ﻫ( الحاجة، في إطار عضوية المحكمة، إلى توافر الخبرات بشأن المسائل المتصلة بالعنف الجنسي والعنف بين الجنسين والعنف ضد اﻷطفال وما في حكمها من المسائل[.
    [9. The Prosecutor shall appoint advisers with legal expertise on specific issues, including, but not limited to, sexual and gender violence and violence against children.]Many delegations preferred this to be in the Rules of Procedure and Evidence. UN ]٩ - يعين المدعــــي العـــام مستشارين من ذوي الخبرة القانونية في مجالات محــددة تشمــل، ولكنهــا لا تقتصر على العنف الجنسي والعنف بين الجنسين والعنف ضد اﻷطفال.[)٢٢(.
    The State party should continue its efforts to prevent, punish and eradicate sexual and gender violence and to encourage victims to report cases, including by adopting a specific law on the subject after consultations with civil society. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل السعي إلى منع العنف الجنسي والجنساني والمعاقبة عليه واجتثاثه وإلى تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حالات العنف بوسائل منها اعتماد قانون خاص في هذا الشأن يضمن إشراك المجتمع المدني.
    Tanzania is at the forefront in taking measures to prevent and combat sexual and gender violence against refugee women and children. UN 66 - وتنزانيا في طليعة البلدان التي تتخذ تدابير لمنع ومكافحة العنف الجنسي والجنساني ضد اللاجئات والأطفال اللاجئين.
    The presence of female officers enhances confidentiality and ease in reporting sexual and gender violence cases. UN ومن شأن وجود ضابطات أن يعزز السرية والراحة في الإبلاغ عن حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    The advisers on issues relating to sexual and gender violence and violence against children would form part of the staff of the Office of the Prosecutor. UN وسيشكل المستشارون في شؤون العنف الجنسي والعنف المتعلق بالمرأة والعنف الموجه ضد الأطفال جزءا من موظفي مكتب المدعي العام.
    :: There has been a 50 per cent increase in the detection, treatment and referral of cases of sexual and gender violence in educational, medical and legal establishments, and care to the victims has increased by the same amount. UN :: زاد بنسبة 50 في المائة الكشف عن حالات العنف الجنسي والعنف ضد المرأة وتوفير الرعاية والعلاج والإحالة في المؤسسات التعليمية والطبية والقانونية.
    States parties should also decide as to their possible removal from office. She was in favour of the provision in article 43, paragraph 9, that the Prosecutor should appoint advisers with legal expertise on specific issues including sexual and gender violence and violence against children. UN وينبغي أن تقرر الدول اﻷطراف أيضا بخصوص تنحيتهم من المنصب وقالت انها تحبذ الحكم الوارد في الفقرة ٩ من المادة ٣٤ بأنه ينبغي للمدعي العام أن يعين المستشارين من ذوي الخبرة القانونية بشأن مسائل محددة تشمل العنف الجنسي والعنف بين الجنسين والعنف المرتكب ضد اﻷطفال .
    The Prosecutor would also appoint advisers with legal expertise on specific issues, including, but not limited to, sexual and gender violence and violence against children (art. 42, para. 9). UN ويقوم المدعي العام أيضا بتعيين مستشارين من ذوي الخبرة القانونية في مجالات محددة تشمل، دون حصر، العنف الجنسي والعنف بين الجنسين والعنف ضد الأطفال (الفقرة 9 من المادة 42).
    The Prosecutor would also appoint advisers with legal expertise on specific issues, including, but not limited to, sexual and gender violence and violence against children (art. 42, para. 9). UN ويقوم المدعي العام أيضا بتعيين مستشارين من ذوي الخبرة القانونية في مجالات محددة تشمل، دون حصر، العنف الجنسي والعنف بين الجنسين والعنف ضد الأطفال (الفقرة 9 من المادة 42).
    The Prosecutor would also appoint advisers with legal expertise on specific issues, including, but not limited to, sexual and gender violence and violence against children (art. 42, para. 9). UN ويقوم المدعي العام أيضا بتعيين مستشارين من ذوي الخبرة القانونية في مجالات محددة تشمل، دون حصر، العنف الجنسي والعنف بين الجنسين والعنف ضد الأطفال (الفقرة 9 من المادة 42).
    The Office of the Prosecutor (OTP) is similarly required to appoint advisers with expertise on " sexual and gender violence and violence against children " . UN وبالمثل، يُشترط على مكتب المدعي العام أن يعيّن مستشارين من ذوي الخبرة القانونية في مجالات ... " العنف الجنسي والعنف بين الجنسين والعنف ضد الأطفال " (13).
    Paragraph 8 (e) of article 37, which addressed the need for expertise on sexual and gender violence, was also important. UN وتعتبر ذات أهمية أيضا الفقرة ٨ )ﻫ( من المادة ٧٣ ، التي تتناول الحاجة الى توافر الخبرات بشأن المسائل المتصلة بالعنف الجنسي والعنف بين الجنسين .
    87. Capacity-building support has also gone towards training programmes on human rights conventions, gender and macroeconomic policies, and responses to sexual and gender violence. UN 87 - وتم أيضا دعم بناء القدرات على تنفيذ برامج تدريبية متعلقة باتفاقيات حقوق الإنسان، وسياسات المنظور الجنساني والاقتصاد الكلي، وسبل مواجهة العنف الجنسي والجنساني.
    48. In 2009, the Crimes Ordinance 1961 Act was reviewed to update it to include new offences and to provide stiffer penalties for offenders of sexual and gender violence against women and children. UN 48- وفي عام 2009، تمت مراجعة قانون الجرائم لعام 1961 لتحديثه كي يشمل أفعالاً إجرامية جديدة وينص على عقوبات أشد بحق مرتكبي العنف الجنسي والجنساني والعنف ضد الأطفال.
    The State party should continue its efforts to prevent, punish and eradicate sexual and gender violence and to encourage victims to report cases, including by adopting a specific law on the subject after consultations with civil society. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تواصل السعي إلى منع العنف الجنسي والجنساني والمعاقبة عليه واجتثاثه وإلى تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حالات العنف بوسائل منها اعتماد قانون خاص في هذا الشأن يضمن إشراك المجتمع المدني.
    In camps on the western border of the United Republic of Tanzania, for example, a comprehensive programme of prevention and response to sexual and gender violence has been underway over the past eighteen months. UN فقد جرى مثلا في المخيمات القائمة على الحدود الغربية من جمهورية تنزانيا المتحدة وضع برنامج شامل للوقاية والرد على العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس على مدى الشهور الثمانية عشرة الماضية.
    The adviser(s) on issues relating to sexual and gender violence and violence against children would form part of the staff of the Office of the Prosecutor. UN وسيشكل المستشار (المستشارون) في شؤون العنف الجنسي والعنف المتعلق بالمرأة والعنف الموجه ضد الأطفال جزءا من موظفي مكتب المدعي العام.
    The adviser(s) on issues relating to sexual and gender violence and violence against children would form part of the staff of the Office of the Prosecutor. UN وسيشكل المستشار (المستشارون) في شؤون العنف الجنسي والعنف المتعلق بالمرأة والعنف الموجه ضد الأطفال جزءا من موظفي مكتب المدعي العام.
    - Increasing by 50 per cent the detection, treatment and referral of cases of sexual and gender violence in educational, medical and legal establishments, and increasing care for its victims by the same amount; UN - يزيد بنسبة 50 في المائة الكشف عن حالات العنف الجنسي والعنف ضد المرأة ومعالجتها والتعامل معها وإحالتها في المؤسسات التعليمية والطبية والقانونية.
    303. The policies on health directed towards women include the National Programme for Sexual and Reproductive Health (2004-2008), that aims to provide essential obstetric and neonatal care, including contraceptive services and skilled attention for pregnancy, childbirth and complications, as well as care for infections and diseases of the reproductive system for schoolchildren and adolescents and the victims of sexual and gender violence. UN 303 - كما تتضمن السياسات الصحية الموضوعة للمرأة البرنامج الوطني للصحة الجنسية والإنجابية (2004-2008). ويشمل البرنامج توفير الرعاية الضرورية في التوليد وللمواليد، بما في ذلك خدمات منع الحمل، والرعاية المناسبة للحمل، والولادة ومضاعفاتها، ومعالجة أمراض سن الخصوبة بين الطالبات والمراهقات وضحايا العنف الجنسي والعنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus