Noting that abortion was criminalized, it expressed concern at the violation of the sexual and reproductive rights of women in Nicaragua. | UN | وأشارت إلى تجريم الإجهاض، لكنها أعربت عن القلق إزاء انتهاك الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة في نيكاراغوا. |
(iii) Intensifying intersectoral action to promote and guarantee the sexual and reproductive rights of women and young persons; | UN | تكثيف الأعمال المشتركة بين القطاعات لتعزيز وضمان الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة والشباب؛ |
The organization defends the sexual and reproductive rights of women as human rights and promotes improvements in the conditions of women. | UN | تدافع المنظمة عن الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة بوصفها من حقوق الإنسان، وتعمل على تحسين أحوال المرأة. |
18. In the light of constitutional changes in a number of states to protect life from the moment of conception, please indicate which type of measures have been taken to effectively protect the sexual and reproductive rights of women and on accessibility of therapeutic abortion in the concerned states. | UN | 18 - في ضوء التعديلات الدستورية في عدد من الولايات لحماية الحياة منذ وقوع الحمل، يُرجى بيان نوع التدابير المتخذة لتوفير حماية فعّالة للحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة وبشأن إمكانية الحصول على الإجهاض العلاجي في الولايات المعنية. |
Discussions focused on the intersectionality between gender and disability, violence against women and girls with disabilities, and the sexual and reproductive rights of women with disabilities. | UN | وركزت المناقشات على تقاطع نوع الجنس والإعاقة، والعنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة، والحقوق الجنسية والإنجابية للنساء ذوات الإعاقة. |
Canada: sexual and reproductive rights of women and girls | UN | كندا: الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة والفتاة |
62. Health services should respect the sexual and reproductive rights of women. | UN | 62 - واستطرد قائلاً إن على الخدمات الصحية أن تحترم الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة. |
The United Nations Population Fund has followed a rights-based approach in advocating for the protection of the sexual and reproductive rights of women and girls, and the United Nations Development Programme devoted its Human Development Report 2000 to human rights and human development. | UN | فقد انتهج صندوق الأمم المتحدة للسكان نهجا قوامه هذه الحقوق في دعوته لحماية الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة والفتاة، وكرس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريره عن التنمية البشرية لعام 2000 لموضوع حقوق الإنسان والتنمية البشرية. |
72. Ms. Karpińska (Poland) said that, in supporting the statement made by the delegation of Portugal at the 23rd meeting on behalf of the European Union, her delegation wished to reiterate its understanding that any reference made to the sexual and reproductive rights of women did not constitute encouragement to the promotion of abortion. | UN | 72 - السيدة كاربينسكا (بولندا): قالت إن وفد بلدها، تأييدا للبيان الذي أدلى به وفد البرتغال في الجلسة الثالثة والعشرين باسم الاتحاد الأوروبي، يرغب في الإعراب من جديد عن فهمه أن أية إشارة إلى الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة لا تشكل تشجيعها على تعزيز الإجهاض. |
Referring to the problem of high mortality rates among women due to illegal abortions and lack of subsequent medical care, Germany asked what measures Argentina has taken or plans to take to ensure that the national regulations on contraception will be fully implemented and to guarantee respect for sexual and reproductive rights of women. | UN | وإذ أشارت ألمانيا إلى مشكلة النِسب المرتفعة للوفيات في صفوف النساء بسبب الإجهاض غير القانوني ونقص الرعاية الطبية المتعلقة بذلك، استفسرت عن التدابير التي اتخذتها الأرجنتين أو تخطط لاتخاذها من أجل كفالة التنفيذ الكامل للأنظمة الوطنية المتعلقة بوسائل منع الحمل ولضمان احترام الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة. |
Referring to the problem of high mortality rates among women due to illegal abortions and lack of subsequent medical care, Germany asked what measures Argentina has taken or plans to take to ensure that the national regulations on contraception will be fully implemented and to guarantee respect for sexual and reproductive rights of women. | UN | وإذ أشارت ألمانيا إلى مشكلة النِسب المرتفعة للوفيات في صفوف النساء بسبب الإجهاض غير القانوني ونقص الرعاية الطبية المتعلقة بذلك، استفسرت عن التدابير التي اتخذتها الأرجنتين أو تخطط لاتخاذها من أجل كفالة التنفيذ الكامل للأنظمة الوطنية المتعلقة بوسائل منع الحمل ولضمان احترام الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة. |
Additional programmes were being implemented with international cooperation from Belgium (on the sexual and reproductive rights of women and the elimination of violence against them); the United Kingdom (on adapted competitive sports for persons with disabilities); Japan (on equipment and educational technology for students with disabilities); and Spain (on adapted textbooks for students with visual, physical and auditory disabilities). | UN | 66 - وأردفت قائلة إنه يجري تنفيذ برامج إضافية بتعاون دولي مع كل من بلجيكا (بشأن الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة)، والمملكة المتحدة (بشأن الألعاب الرياضية المكيفة للأشخاص ذوي الإعاقة )، واليابان (بشأن المعدات والتكنولوجيا التعليمية للتلاميذ ذوي الإعاقة)، وإسبانيا ( بشأن الكتب المدرسية الملائمة للتلاميذ ذوي الإعاقات البصرية والبدنية والسمعية ). |
18. In the light of constitutional changes in a number of states to protect life from the moment of conception, please indicate which type of measures have been taken to effectively protect the sexual and reproductive rights of women and on accessibility of therapeutic abortion in the concerned states. | UN | 18 - في ضوء التعديلات الدستورية في عدد من الولايات لحماية الحياة منذ وقوع الحمل، يُرجى بيان نوع التدابير المتخذة لتوفير حماية فعّالة للحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة وبشأن إمكانية الحصول على الإجهاض العلاجي في الولايات المعنية. |