However, the Committee notes with serious concern reports that a high number of women and children continue to be trafficked from, through and within the country for purposes of sexual exploitation and forced labour. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق بالغ التقارير التي تفيد باستمرار تعرض عدد كبير من النساء والأطفال للاتجار بهم إلى خارج البلد أو عبره أو داخله لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
Australia expressed concern about the extent of human trafficking, particularly for sexual exploitation and forced labour. | UN | وأعربت أستراليا عن القلق إزاء ضخامة حجم الاتجار بالأشخاص، ولا سيما الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
The Committee is concerned at the prevalence of trafficking in persons for sexual exploitation and forced labour. | UN | بيد أن قلقاً يساورها حيال انتشار الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
In 2013, 50 per cent of the grants were awarded to civil society organizations for projects related to trafficking in persons for sexual exploitation and forced labour in the five regions of the world. | UN | وفي عام 2013، قُدم 50 في المائة من المنح لمنظمات المجتمع المدني لصاح مشاريع تتعلق بالاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة في مناطق العالم الخمس. |
It was concerned that Portugal was a destination, transit and source country for women, men and children subjected to trafficking for sexual exploitation and forced labour and called on it to intensify its efforts to combat trafficking in persons. | UN | وساور اللجنة قلق أيضاً لأن البرتغال تشكل مقصداً وبلد عبور وبلد منشأ للنساء والرجال والأطفال المتّجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة. |
However, the Committee notes with serious concern reports that a high number of women and children continue to be trafficked from, through and within the country for purposes of sexual exploitation and forced labour. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق بالغ التقارير التي تفيد باستمرار تعرض عدد كبير من النساء والأطفال للاتجار بهم إلى خارج البلد أو عبره أو داخله لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
The Committee is concerned at the prevalence of trafficking in persons for sexual exploitation and forced labour. | UN | بيد أن قلقاً يساورها حيال انتشار الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
It commended the efforts undertaken to combat human trafficking, but was concerned by the number of women and children trafficked for sexual exploitation and forced labour. | UN | وأثنت لاتفيا على الفلبين للجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار بالبشر لكنها أعربت عن قلقها إزاء عدد النساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
The Committee is however concerned that a large number of women and children continue to be trafficked from, through and within the country for purposes of sexual exploitation and forced labour. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لاستمرار الاتجار بعدد كبير من النساء والأطفال من البلد وعبره وداخله لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
WLB observed that the Philippines continues to be seen as a source, transit and destination country for cross-border trafficking of women and children for sexual exploitation and forced labour. | UN | ولاحظ المكتب القانوني للمرأة أن الفلبين لا تزال تُعدُّ بلد مصدرٍ وعبورٍ ومقصد لممارسة الاتجار عبر الحدود بالنساء والأطفال بغرضي الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
This Plan is based on a vision that integrates the human dimension of the problem, enforcing preventive measures and concrete responses regarding the support and integration of the victims of trafficking, especially victims of sexual exploitation and forced labour. | UN | وتستند هذه الخطة إلى رؤية تجمع بين البعد البشري للمشكلة، وتعزيز التدابير الوقائية والاستجابات الملموسة المتعلقة بمساندة وإدماج ضحايا الاتجار، وخاصة ضحايا الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
However, it is concerned that Paraguay continues to be a source and destination country for women and children victims of trafficking for the purposes of sexual exploitation and forced labour. | UN | غير أنها تشعر بالقلق من أن باراغواي لا تزال من بلدان المصدر والمقصد للنساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
Because of their irregular status and their fear of being caught and deported, they are forced to adopt survival strategies, becoming more vulnerable to sexual exploitation and forced labour. | UN | وبالنظر إلى وضعهم غير النظامي، فإن الخوف من إلقاء القبض عليهم وطردهم يدفعهم إلى اعتماد استراتيجيات للبقاء. لذا فإنهم يصبحون أكثر ضعفا في مواجهة خطر الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
40. Many of the above-mentioned difficulties are present, for example, in cases of trafficking in human beings for sexual exploitation and forced labour. | UN | ٠٤- وكثير من الصعوبات المذكورة أعلاه تعتبر موجودة اﻵن، وعلى سبيل المثال، في حالات الاتجار باﻷشخاص من أجل الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
However, it notes with concern that the State party remains a source, transit and destination country for women and children trafficked for purposes of sexual exploitation and forced labour. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لا تزال مصدراً ومعبراً وبلد مقصد للنساء والأطفال المتجّر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة. |
However, the Committee is concerned that, notwithstanding the fact that State party legislation penalizes all forms of trafficking, a high number of women and children continue to be trafficked from, through and within the country for the purposes of sexual exploitation and forced labour. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أنه رغم تجريم تشريع الدولة الطرف جميع أشكال الاتجار، لا يزال عدد كبير من النساء والأطفال يتعرض للاتجار انطلاقاً من البلد وعبره وداخله لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة. |
58. Slovakia remained concerned about the persisting issue of trafficking in children for sexual exploitation and forced labour. | UN | 58- وظلت سلوفاكيا قلقة إزاء استمرار مسألة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة. |
Canada encouraged Armenia to investigate reports that the country continued to be a place of origin for people trafficked for the purposes of sexual exploitation and forced labour. | UN | وشجعت أرمينيا على التحقيق في التقارير التي تفيد بأنها لا تزال مصدراً للأشخاص الذين يتم الاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة. |
10. As such, the group proposed the following working definition: " Abduction is the removal, seizure, apprehension, taking, taking custody, detention or capture of a child (under 18 years) temporarily or permanently by force, threat or deception for involvement in armed forces or armed groups, for participation in hostilities, for sexual exploitation and forced labour " . | UN | 10- وهكذا اقترحت المجموعة التعريف العملي التالي: " الاختطاف هو نقل طفل (دون الثامنة عشرة) أو حجزه أو القبض عليه أو أخذه أو اعتقاله أو احتجازه أو أسره، بصفة مؤقتة أو دائمة، باستعمال القوة أو التهديد أو الخداع، بغية إلحاقه بصفوف قوات مسلحة أو مجموعات مسلحة أو إشراكه في أعمال القتال أو استغلاله في الأغراض الجنسية أو العمل القسري " . |
The Special Rapporteur on the sale of children in 2007 stated that Cambodia was said to be a key trafficking, transit and destination country for both sexual exploitation and forced labour. | UN | 27- وقال المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال في عام 2007 إن كمبوديا تُعد بلداً رئيسياً من بلدان الاتجار والعبور والمقصد لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل الجبري. |
70. According to several organizations that work at the border with the Dominican Republic, crossborder trafficking of children for the purposes of sexual exploitation and forced labour is still being carried out, particularly in the Malpasse region. | UN | 70- وتشير منظمات عدة تعمل على الحدود مع الجمهورية الدومينيكية()، خاصة في منطقة مالباس، إلى استمرار الاتجار بالأطفال عبر الحدود قصد استغلالهم جنسياً أو لاستخدامهم سُخْرة. |