92. The Committee notes the establishment of cooperation agreements with some countries of origin of children trafficked for sexual or other exploitative purposes. | UN | تحيط اللجنة علماً بإبرام اتفاقات تعاون مع بعض البلدان الأصلية للأطفال المتجر بهم لغرض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال. |
The employer must safeguard that an employee is not subjected to sexual or other gender-based harassment at the workplace. | UN | ويجب على رب العمل أن يضمن أن لا يخضع أي موظف للتحرش الجنسي أو غيره من أنواع التحرش القائم على نوع الجنس في مكان العمل. |
Worldwide, one in three women has been beaten, suffered sexual or other abuse, usually by someone close to her, at least once in her lifetime. | UN | فعلى الصعيد العالمي، تتعرض امرأة من أصل كل ثلاث نساء للضرب أو الاعتداء الجنسي أو غيره من أشكال العنف، وعادة ما يكون ذلك من قبل شخص قريب منها، على الأقل مرة واحدة في حياتها. |
United Nations personnel shall not use the authority entrusted to them, in particular by taking advantage of colleagues, beneficiaries or other individuals or groups, for financial, political, sexual or other gain. | UN | لا يستخدم موظفو الأمم المتحدة السلطة المخوّلة لهم، وخاصة باستغلال الزملاء أو المنتفعين أو سواهم من الأشخاص أو الجماعات لتحقيق مكاسب مالية أو سياسية أو جنسية أو غيرها. |
24. The Committee is concerned about reports that the State party regularly fails to identify victims of sexual or other forms of gender-based violence during the asylum procedure because asylum claims are routinely rejected on formal grounds or for lack of credibility of an applicant's description of her travel route. | UN | 24- ويساور اللجنة قلق إزاء وجود تقارير تفيد بأن الدولة الطرف تُقصّر عادةً في تحديد ضحايا العنف المنزلي أو غيره من أشكال العنف الجنساني أثناء إجراءات طلب اللجوء، وذلك لأن طلبات اللجوء تُرفض بشكل روتيني لأسباب رسمية أو لعدم مصداقية وصف مقدمة الطلب لطريق سفرها. |
(c) Provide child victims of sexual or other forms of abuse with the necessary psychological and other support for their full recovery and social reintegration; | UN | (ج) أن توفر الدعم النفساني الضروري وما يلزم من دعم آخر للأطفال ضحايا الإيذاء الجنسي وغيره من الإساءات حتى يستردوا قواهم بالكامل ويعاد إدماجهم اجتماعياً؛ |
In terms of the illegal recruitment of persons for sexual or other exploitation (trafficking), eight crimes were recorded in 1999; three in 2000; five in 2001; none in 2002; four in 2003; and four in the first five months of 2004. | UN | وفيما يتصل بالتجنيد غير القانوني للأشخاص بغرض الاستغلال الجنسي أو غير الجنسي (الاتجار)، سجلت في عام 1999 ثماني جرائم؛ وثلاث في عام 2000؛ وخمس في عام 2001؛ ولا شيء في عام 2002؛ وأربع في عام 2003؛ وأربع في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2004. |
Children separated from their families because of sexual or other abuses are placed into custodial care, either of a family or an institution. | UN | واﻷطفال الذين يعزلون عن أسرهم بسبب الانتهاكات الجنسية أو سواها يودعون إما في رعاية أسرة أو مؤسسة. |
The protection of employees from dismissal due to revenge-seeking attitude of the employer, caused by the non-yielding of the employee to sexual or other form of harassment is established. | UN | وجرى توفير حماية للموظفين من الطرد بسبب اتباع رب العمل لسلوك يسعى به إلى الانتقام لعدم خضوع الموظف للمضايقة الجنسية أو غيرها من أشكال المضايقة. |
If girls are in danger of possible sexual or other forms of violence on their way to and from school, they will be kept at home and consequently denied their right to education. | UN | وإذا كانت الفتيات معرضات لخطر العنف الجنسي أو غيره من أشكال العنف المحتملة أثناء ذهابهن إلى المدرسة وعودتهن منها، فإنهن سيلازمن بيوتهن ويحرمن بالتالي من حقهن في التعليم. |
69. The consequences of sexual or other abuses sometimes require medical treatment, including psychiatric treatment. | UN | ٩٦ - وتقتضي عواقب الانتهاك الجنسي أو غيره أحيانا علاجا طبيا بما في ذلك العلاج النفساني. |
Separated and unaccompanied children are vulnerable to various risks that affect their life, survival and development such as trafficking for purposes of sexual or other exploitation or involvement in criminal activities which could result in harm to the child, or in extreme cases, in death. | UN | ويكون الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين عرضة للعديد من الأخطار التي تؤثر في حياتهم وبقائهم ونموهم، على غرار الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال أو المشاركة في أنشطة إجرامية قد تؤدي إلى إيذاء الطفل، أو في الحالات القصوى، إلى موته. |
Recruitment for the purposes of sexual or other exploitation is a criminal offence (Criminal Code, art. 132). | UN | ويعد التوظيف لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال جريمة جنائية (القانون الجنائي، المادة 132). |
Under article 124, solicitation accompanied by subterfuge for purposes of sexual or other exploitation is punishable by a fine equivalent to 50 to 100 times the minimum monthly wage or by arrest for up to six months, with or without confiscation of property. | UN | وبموجب المادة ١٢٤، يعاقب على التحريض المقترن بالخديعة ﻷغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أنواع الاستغلال بغرامة تعادل ما قيمته من ٥٠ إلى ١٠٠ ضعف الحد اﻷدنى لﻷجر الشهري أو بالاعتقال لمدة تصل إلى ستة أشهر، مع جواز مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها. |
Further, it recommends that the State party take steps to monitor and address any incidents of violence and sexual or other abuse against children and take measures to ensure the rehabilitation of traumatized and victimized children by, inter alia: | UN | وفضلاً عن ذلك، تُوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الكفيلة برصد ومعالجة أي حوادث تنطوي على العنف أو الاعتداء الجنسي أو غيره من أعمال إيذاء الأطفال؛ وباتخاذ تدابير تكفل إعادة تأهيل الأطفال الذين تعرضوا لصدمات أو إيذاء بطرق عدة منها ما يلي: |
The amended Article 45 of the Employment Relationships Act prescribes that employers shall be bound to provide such a working environment in which none of the workers is subjected to sexual or other harassment or workplace bullying on the part of the employer, a superior or co-workers. | UN | وتوصي المادة 45 المعدّلة من قانون العلاقات في مجال العمل بأن يوفِّر أصحاب الأعمال بيئة عملية لا يتعرض فيها أي من العمال للتحرش الجنسي أو غيره أو يوفر هؤلاء مكان عمل لا يتعرض العمال فيه للاستبداد من جانب صاحب العمل أو الرئيس أو العمال المشاركين. |
Separated and unaccompanied children are vulnerable to various risks that affect their life, survival and development such as trafficking for purposes of sexual or other exploitation or involvement in criminal activities which could result in harm to the child, or in extreme cases, in death. | UN | ويكون الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين عرضة للعديد من الأخطار التي تؤثر في حياتهم وبقائهم ونموهم، على غرار الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال أو المشاركة في أنشطة إجرامية قد تؤدي إلى إيذاء الطفل، أو في الحالات القصوى، إلى موته. |
Separated and unaccompanied children are vulnerable to various risks that affect their life, survival and development such as trafficking for purposes of sexual or other exploitation or involvement in criminal activities which could result in harm to the child, or in extreme cases, in death. | UN | ويكون الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين عرضة للعديد من الأخطار التي تؤثر في حياتهم وبقائهم ونموهم، على غرار الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال أو المشاركة في أنشطة إجرامية قد تؤدي إلى إيذاء الطفل، أو في الحالات القصوى، إلى موته. |
Under the Register, anyone convicted of sexual or other serious offences against children will be legally obliged to notify police of their address, places they frequent, car registration and other personal details. | UN | وبموجب هذا السجل يصبح أي شخص يدان في جرائم خطيرة جنسية أو غيرها ضد الأطفال ملزماً قانونياً بإخطار الشرطة عن عنوانه ومكانه الذي يتواجد فيه بشكل متواتر ورقم تسجيـل سيارتـه والتفاصيل الشخصية الأخرى عنه. |
17. El Salvador noted that, at the domestic level, any Salvadoran serving in United Nations missions who committed sexual or other crimes under domestic law could be prosecuted in El Salvador before criminal courts (under articles 8 and 9 of the Code of Criminal Procedure) and military tribunals (under article 185 of the Code of Military Justice), both of which had concurrent jurisdiction under the principle of territoriality. | UN | 17 - وأشارت السلفادور إلى أن أي مواطن سلفادوري يعمل في بعثات الأمم المتحدة يرتكب جرائم جنسية أو غيرها من الجرائم التي ينص عليها القانون المحلي هو عرضة، على الصعيد الداخلي، للمحاكمة في السلفادور أمام المحاكم الجنائية (بموجب المادتين 8 و 9 من قانون الإجراءات الجنائية) والمحاكم العسكرية (بموجب المادة 185 من قانون القضاء العسكري)، التي لديها اختصاص مشترك وفق مبدأ الاختصاص الإقليمي. |
52. CEDAW was concerned about reports that Liechtenstein regularly failed to identify victims of sexual or other forms of gender-based violence during the asylum procedure because asylum claims were routinely rejected on formal grounds or for lack of credibility of an applicant's description of her travel route. | UN | 52- وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تقارير تفيد بأن ليختنشتاين تقصر عادةً في تحديد ضحايا العنف المنزلي أو غيره من أشكال العنف الجنساني أثناء إجراءات طلب اللجوء، وذلك لأن طلبات اللجوء تُرفض بشكل روتيني لأسباب رسمية أو لعدم مصداقية وصف مقدمة الطلب لطريق سفرها(73). |
(c) Provide children victims of sexual or other forms of abuse with the necessary psychological and other support for their full recovery and social reintegration, | UN | (ج) تقديم ما يلزم من الدعم النفسي وأشكال الدعم الأخرى للأطفال ضحايا الإيذاء الجنسي وغيره من الإساءات من أجل تعافيهم بالكامل وإعادة اندماجهم في المجتمع؛ |
146. Article 46 of the Constitution requires the State, among other things, to adopt measures to provide support and protection to children and adolescents against all types of violence, mistreatment, sexual or other types of exploitation and the neglect resulting from such situations. | UN | 146- ينص الدستور (المادة 46) على أن تتخذ الدولة، من بين تدابير أخرى، " تدابير تضمن للأطفال والمراهقين: [...] الحماية والرعاية من جميع أشكال العنف أو سوء المعاملة أو الاستغلال الجنسي أو غير ذلك، أو من الإهمال المترتب عن هذه الحالات " . |
205. The United Arab Emirates strongly and resolutely opposes all forms of human exploitation for sexual or other purposes. | UN | 205- تقف الإمارات العربية المتحدة بشدة وحزم ضد جميع صور استغلال البشر سواء كانت للأغراض الجنسية أو سواها وتقوم استراتيجيتها في هذا المجال على أربع ركائز أساسية: |
The Centre provides support for victims of sexual or other violent crimes in four areas: social work; clinical support, including psychological treatment; legal assistance, as well as accompanying the victim through court procedures; and institutional liaison, where referrals to other institutions are given. | UN | ويقدم هذا المركز الدعم إلى ضحايا الجرائم الجنسية أو غيرها من الجرائم العنيفة في أربعة مجالات هي: العمل الاجتماعي؛ والدعم الطبي، بما في ذلك العلاج النفسي؛ والمساعدة القانونية، فضلا عن مصاحبة الضحية طيلة إجراءات المحكمة؛ والاتصال اللازم بالمؤسسات حيث تمنح إمكانيات اﻹحالة إلى مؤسسات أخرى. |
The Decree provides measures to prevent sexual and other harassment or mobbing and measures to be implemented in cases when sexual or other harassment or mobbing has already occurred. | UN | ويحدّد المرسوم تدابير لمنع التحرش الجنسي وغيره من أشكال التحرش أو المضايقات، بالإضافة إلى التدابير الواجب تنفيذها عندما تقع بالفعل حالات تحرش جنسي أو غيره من أشكال التحرش أو المضايقات. |
There would be no breeding ground for the economic, sexual or other exploitation of children. | UN | ولن تكون هناك أرض خصبة لاستغلال الأطفال اقتصاديا أو جنسيا أو غير ذلك. |