"sexual violence committed" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف الجنسي المرتكب
        
    • العنف الجنسي المرتكبة
        
    • العنف الجنسي التي ارتكبت
        
    • العنف الجنسي التي ترتكب
        
    • العنف الجنسي التي تُرتكب
        
    • للعنف الجنسي المرتكب
        
    • عنف جنسي ارتكبها
        
    • العنف الجنسي الذي ارتُكب
        
    There are legions of documented reports of sexual violence committed against women in armed conflict. UN وهناك سيل من التقارير الموثقة عن العنف الجنسي المرتكب ضد المرأة في النزاع المسلح.
    Both of these provisions are critical to ensuring full redress to victims of sexual violence committed during armed conflict. UN ويعد كل من هذين الحكمين أساسيين لضمان جبر كامل الأضرار اللاحقة بضحايا العنف الجنسي المرتكب أثناء النزاعات المسلحة.
    sexual violence committed in conflict must not be viewed as a lesser crime. UN ولا يجب أن يُنظر إلى العنف الجنسي المرتكب في حالات النزاع على أنه جريمة أقل خطورة.
    The sexual violence committed against women also constitutes a serious violation of their right to physical, mental, reproductive and sexual health. UN كما تشكل أعمال العنف الجنسي المرتكبة في حق النساء انتهاكاً جسيماً لحقهن في الصحة البدنية والنفسية والإنجابية والجنسية.
    Article 15 of the new Constitution stipulated that the authorities would ensure the elimination of sexual violence and that all sexual violence committed with the intent to break up a family or eradicate a people constituted a crime against humanity. UN وأضافت أن المادة 15 من الدستور الجديد تنص على أن تكفل السلطات العمل على القضاء على العنف الجنسي وأن جميع أشكال العنف الجنسي المرتكبة بقصد تفكيك الأسرة أو القضاء على شعب ما تشكل جريمة بحق الإنسانية.
    Other parliamentarians described their countries' experience of sexual violence committed on their own territory. UN ووصف برلمانيون آخرون تجربة بلدانهم في مجال جرائم العنف الجنسي التي ارتكبت على أراضيهم.
    Condemn, and call for the immediate cessation of, acts of sexual violence committed in the context of, and associated with, armed conflict. UN إدانة أعمال العنف الجنسي التي ترتكب في سياق النـزاع المسلح والأعمال المرتبطة به والدعوة إلى وقفها فوراً.
    VII. Rape and other forms of sexual violence committed against children during armed conflict 35 - 37 11 UN سابعاً - الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي تُرتكب ضد الأطفال أثناء النزاعات المسلحة 35-37 13
    As such, it is only indicative of the scope, scale and character of sexual violence committed against women, men and children. UN ومن ثمة فهي لا تعدو كونها مؤشرا على حجم العنف الجنسي المرتكب ضد النساء والرجال والأطفال ونطاقه وطابعه.
    While there has been a decline in the number of reported cases of abduction and killing of children in Côte d'Ivoire, I am concerned about the persistent sexual violence committed against children. UN ورغم انخفاض عدد حالات اختطاف الأطفال وقتلهم المبلغ عنها في كوت ديفوار، فإنني قلق إزاء استمرار العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال.
    The link between rape and slavery in the mandate for this report is not accidental; many cases of sexual violence committed during armed conflict are most appropriately prosecutable as slavery. UN إن الربط بين الاغتصاب والرق في ولاية هذا التقرير ليس مصادفة؛ فحالات كثيرة من حالات العنف الجنسي المرتكب أثناء النزاع المسلح من اﻷنسب مقاضاتها باعتبارها رقا.
    (ix) To implement fully and effectively laws and programmes to prevent sexual violence committed against girls and boys and to support victims of this crime, in close cooperation with the United Nations country team and civil society; UN ' 9` تطبيق القوانين والبرامج على نحو تام وفعال بغية منع العنف الجنسي المرتكب ضد البنات والصبيان وبغية دعم ضحايا هذه الجريمة بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع المدني؛
    - The huge scale of sexual violence committed by men in uniform is matched by an equally large problem of sexual violence in " normal " settings, such as within the household and in schools. UN - إن الأعداد الهائلة من حالات العنف التي يرتكبها العسكريون تقابلها أعداد كبيرة مماثلة من حالات العنف الجنسي المرتكب في ظروف " طبيعية " ، كالعنف المرتكب في إطار الأسرة والمدارس.
    UNICEF implemented several projects aimed at prevention of gender-based violence and response to the needs of victims of sexual violence committed in conflict zones in Afghanistan, Chad, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Sri Lanka, the Sudan and Uganda. UN ونفّذت اليونيسيف عدة مشروعات تستهدف منع العنف الجنساني وتلبية احتياجات ضحايا العنف الجنسي المرتكب في مناطق الصراعات في كل من مناطق أفغانستان وأوغندا وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسري لانكا والسودان وكوت ديفوار.
    (i) Rape and other forms of sexual violence committed by the Janjaweed and/or Government soldiers UN ' 1` الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكبة على أيدي الجنجويد أو الجنود الحكوميين أو كليهما
    It should also appoint an independent commission to investigate acts of sexual violence committed during the internal conflict and make the results of the investigation public. UN وينبغي لها أيضاً أن تعيّن لجنة مستقلة تكلّف بالتحقيق في أعمال العنف الجنسي المرتكبة أثناء النزاع الداخلي والإعلان عن نتائج التحقيق.
    The State party should also ensure that all the victims of sexual violence committed during the internal conflict receive prompt and adequate compensation and medical, psychological and social rehabilitation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل حصول جميع ضحايا أعمال العنف الجنسي المرتكبة أثناء النزاع الداخلي على تعويض سريع وكاف والاستفادة من إعادة التأهيل الطبي والنفسي والاجتماعي.
    It should also appoint an independent commission to investigate acts of sexual violence committed during the internal conflict and make the results of the investigation public. UN وينبغي لها أيضاً أن تعيّن لجنة مستقلة تكلّف بالتحقيق في أعمال العنف الجنسي المرتكبة أثناء النزاع الداخلي والإعلان عن نتائج التحقيق.
    The State party should also ensure that all the victims of sexual violence committed during the internal conflict receive prompt and adequate compensation and medical, psychological and social rehabilitation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل حصول جميع ضحايا أعمال العنف الجنسي المرتكبة أثناء النزاع الداخلي على تعويض سريع وكاف والاستفادة من إعادة التأهيل الطبي والنفسي والاجتماعي.
    It regrets, nevertheless, that sexual violence committed against women in clandestine detention centres during the last dictatorship was not punished. UN غير أنها تعرب عن أسفها لأن حوادث العنف الجنسي التي ارتكبت ضد المرأة في مراكز الاعتقال السرية خلال فترة الديكتاتورية الأخيرة لم يعاقب عليها.
    Condemn, and call for the immediate cessation of, acts of sexual violence committed in the context of, and associated with, armed conflict. UN إدانة أعمال العنف الجنسي التي ترتكب في سياق النـزاع المسلح والمرتبطة به والدعوة إلى وقفها فوراً.
    VII. Rape and other forms of sexual violence committed against children during armed conflict UN سابعاً- الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي تُرتكب ضد الأطفال أثناء النزاعات المسلحة
    133. All these laws recognize the exceptional nature of sexual violence committed during the 1994 genocide. UN 133 - وقد وضعت جميع هذه القوانين في اعتبارها الطابع الاستثنائي للعنف الجنسي المرتكب في سياق الإبادة الجماعية في عام 1994.
    In respect of the findings in the report of the Special Rapporteur, the Government of Myanmar cites the prosecution of suspects in six cases of sexual violence committed by military personnel or deserters in Rakhine, Kachin and northern Shan States through military and civilian courts. UN وفي ما يتعلق بالنتائج الواردة في تقرير المقرر الخاص، تشير حكومة ميانمار إلى مقاضاة المشتبه بهم في ست حالات عنف جنسي ارتكبها أفراد عسكريون أو فارون من الخدمة في ولايات راخين وكاشين وشان الشمالية من خلال المحاكم العسكرية والمدنية.
    It also asked what action had been taken to combat impunity in cases of sexual violence committed during the war. UN واستفسرت أيضاً عن الإجراءات التي اتُّخذت لمكافحة الإفلات من العقاب في قضايا العنف الجنسي الذي ارتُكب أثناء الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus