"sexual violence perpetrated" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف الجنسي المرتكب
        
    • العنف الجنسي المرتكبة
        
    • بارتكاب أعمال عنف جنسي
        
    • العنف الجنسي التي ارتكبت
        
    • العنف الجنسي التي تُرتكب
        
    • والعنف الجنسي المرتكب
        
    • العنف الجنسي ارتكبها
        
    • العنف الجنسي التي ارتكبتها
        
    • العنف الجنسي الذي ترتكبه
        
    • من أعمال العنف الجنسي
        
    • وأعمال العنف الجنسي
        
    Because of the high rates of sexual violence perpetrated in the conflict, reintegration programmes must include prevention of sexual violence. UN ونظرا لارتفاع معدلات العنف الجنسي المرتكب خلال الصراع، ينبغي لبرامج إعادة الدمج أن تشمل منع وقوع العنف الجنسي.
    This is demonstrated by the high levels of rape and other forms of sexual violence perpetrated against women and minors in some post-conflict settings. UN ويبرهن على ذلك ارتفاع معدلات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكب ضد النساء والقصر في بعض حالات ما بعد النزاع.
    To date, civil society organizations have developed advocacy and programmatic responses for survivors of sexual violence perpetrated during 2011, for example by providing psychological support. UN وحتى الآن، أعدت منظمات المجتمع المدني سبلا للدعوة والاستجابة البرنامجية للناجيات من العنف الجنسي المرتكب خلال عام 2011، وذلك على سبيل المثال من خلال تقديم المساعدة النفسية.
    It continued to monitor and follow up on cases of sexual violence perpetrated in the country and to give its support to the judicial authorities to help them prosecute the perpetrators of such acts. UN واستمر في مراقبة ومتابعة حالات العنف الجنسي المرتكبة في البلد وفي تقديم مساندته للسلطات القضائية لمساعدتها على ملاحقة مرتكبي تلك الأفعال.
    The Council also expresses concern at reports of sexual violence perpetrated against internally displaced persons by organised armed groups and members of the Somali armed forces. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بقيام جماعات مسلحة منظمة وبعض أعضاء القوات المسلحة الصومالية بارتكاب أعمال عنف جنسي ضد الأشخاص المشردين داخليا.
    There is no systematic collection of information, nor are there official records of the number of cases of sexual violence perpetrated against children. UN ولا تُوجد عمليات منتظمة لجمع المعلومات، ولا تُوجد سجلات رسمية عن عدد حالات العنف الجنسي التي ارتكبت ضد الأطفال.
    Stressing the importance of law enforcement pursuing adequate investigations and prosecutions for rape and other forms of sexual violence perpetrated on any ground against women and girls, and recognizing that a lack of accountability unacceptably reinforces social normalization of and tolerance for these crimes, UN وإذ يشدّد على أهمية إنفاذ القانون بإجراء التحقيقات ومباشرة الإجراءات القضائية المناسبة بخصوص حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي تُرتكب ضد النساء والفتيات لأي سبب من الأسباب، وإذ يسلم بأنّ انعدام المساءلة يشجع بشكل غير مقبول على التسامح إزاء هذه الجرائم ويجعل منها أمراً طبيعياً داخل المجتمع،
    (f) Expressing concern about cases of rape and sexual violence perpetrated against children, especially in camps for internally displaced persons; UN (و) ويعرب عن قلقه بشأن حالات الاغتصاب والعنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال، وخصوصا في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا؛
    Victims of sexual violence perpetrated during the conflict are not recognized as conflict-affected persons and therefore cannot benefit from the interim relief programme. UN وضحايا العنف الجنسي المرتكب أثناء النزاع غير معترف بكونهم من الأشخاص المتضررين من النزاع وبالتالي ليس بإمكانهم الاستفادة من برنامج الإغاثة المؤقتة.
    sexual violence perpetrated against children UN العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال
    Cases of sexual violence perpetrated on young girls, recruitment of child soldiers in refugee camps and attacks on staff working with international non-governmental organizations and on civilian population were monitored. UN وتم رصد حالات العنف الجنسي المرتكب ضد الفتيات وتجنيد الأطفال في مخيمات اللاجئين وما يُشن من هجمات على الموظفين العاملين مع المنظمات غير الحكومية الدولية وعلى السكان المدنيين.
    In the Great Lakes region, particularly in the Democratic Republic of the Congo and Burundi, there are appalling levels of sexual violence perpetrated against girls, in most cases with total impunity. UN وتشهد منطقة البحيرات الكبرى، ولا سيما جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، مستويات فظيعة من العنف الجنسي المرتكب في حق الفتيات، وهي أفعال ترتكب في معظم الحالات في ظل إفلات تام من العقاب.
    10. The level and magnitude of the brutality of sexual violence perpetrated in the Democratic Republic of the Congo remained of particular concern. UN 10 - وظل مستوى وشدة وحشية العنف الجنسي المرتكب في جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكلان مبعثا للقلق بصفة خاصة.
    G. sexual violence perpetrated against children UN زاي - العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال
    Thus, the Committee considers that States parties are under an obligation to act with due diligence to investigate all crimes, including that of sexual violence perpetrated against women and girls, to punish perpetrators and to provide adequate compensation without delay. UN وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بإيلاء العناية الواجبة للتحقيق في جميع الجرائم، بما في ذلك جرائم العنف الجنسي المرتكبة ضد النساء والفتيات، ومعاقبة مرتكبيها وتقديم التعويض المناسب دون تأخير.
    The report of the Secretary-General (S/2012/33) illustrates in a most alarming way how impunity linked to human rights abuses of the past, in particular acts of sexual violence perpetrated in armed conflict, is a major factor undermining early recovery and peace consolidation, and frequently allows sexual violence to persist. UN يظهر تقرير الأمين العام (S/2012/33) بصورة مقلقة للغاية كيف أن الإفلات من العقاب المرتبط بانتهاكات حقوق الإنسان في الماضي، ولا سيما أعمال العنف الجنسي المرتكبة خلال الصراع المسلح، يشكل عاملا رئيسيا من عوامل تقويض الانتعاش المبكر وتوطيد السلام، وأنه كثيرا ما يسمح باستمرار العنف الجنسي.
    62. The number of reported cases of rape and other sexual violence perpetrated by members of security and defence forces decreased in 2010 (6 cases) compared to 2009 (15 cases). UN 62 - وانخفض في عام 2010 عدد ما أبلغ عنه من حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكبة من جانب أفراد قوات الأمن والدفاع (6 حالات) بالقياس إلى عام 2009 (15 حالة).
    In the statement, the Council welcomed the conference on Somalia held in London and highlighted its concerns over human rights in Somalia, including its deep concern about reports of sexual violence perpetrated by armed groups, including the Somali armed forces. UN ورحب المجلس في البيان بالمؤتمر المعني بالصومال الذي عقد في لندن. وسلط البيان الضوء على شواغل المجلس إزاء حقوق الإنسان في الصومال، بما في ذلك قلقه العميق إزاء التقارير التي تفيد بقيام جماعات مسلحة بما في ذلك القوات المسلحة الصومالية بارتكاب أعمال عنف جنسي.
    The following paragraphs outline initiatives taken to address cases of sexual violence perpetrated during the conflicts, as well as some of the remaining gaps, particularly in the areas of accountability and reparations for survivors. UN وتبين الفقرات التالية المبادرات المتخذة لمعالجة حالات العنف الجنسي التي ارتكبت في أثناء النـزاعات، وكذلك بعض الثغرات المتبقية، وخاصة الثغرات القائمة في مجالَي مساءَلة الجناة ودفع تعويضات للناجيات.
    Stressing the importance of law enforcement pursuing adequate investigations and prosecutions for rape and other forms of sexual violence perpetrated on any ground against women and girls, and recognizing that a lack of accountability unacceptably reinforces social normalization of and tolerance for these crimes, UN وإذ يشدّد على أهمية إنفاذ القانون بإجراء التحقيقات ومباشرة الإجراءات القضائية المناسبة بخصوص حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي تُرتكب ضد النساء والفتيات لأي سبب من الأسباب، وإذ يسلم بأنّ انعدام المساءلة يشجع بشكل غير مقبول على التسامح إزاء هذه الجرائم ويجعل منها أمراً طبيعياً داخل المجتمع،
    1.4.4 Preparation and implementation of an official agreement by parties involved in the post-electoral crisis to end the killing and maiming of children, the re-recruitment and use of children associated with armed groups, attacks on and occupation of schools, and sexual violence perpetrated against children UN 1-4-4 اضطلاع الأطراف المشاركة في أزمة ما بعد الانتخابات بإعداد وتنفيذ اتفاق رسمي يضع حدا لقتل الأطفال وتشويههم، وإعادة تجنيد الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة واستخدامهم، وشن الهجمات على المدارس واحتلالها والعنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال
    Since November 2013, cases of sexual violence perpetrated by armed men, most of whom are believed to be ex-Séléka elements, have been reported in Bangui, Boali, Bossemptele, Damara, Mbaiki and Sibut, as well as in the prefecture of Ouham Pende. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أفادت التقارير عن حالات من العنف الجنسي ارتكبها رجال مسلحون يُعتقد أن معظمهم ينتمون إلى عناصر ائتلاف سيليكا السابق، في كل من بانغي، وبوسمبتيلي، ودامارا، ومبايكي، وسيبوت وفي المنطقة الإدارية أوهام بيندي.
    Based on the information collected and confirmed, the Commission concluded that rape and other forms of sexual violence perpetrated in Darfur by Government army personnel and Janjaweed militia may amount to a crime against humanity. UN واستنادا إلى المعلومات التي تم جمعها ثم تأكيدها، خلصت اللجنة إلى أن الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي التي ارتكبتها ميليشيات الجنجويد أو جنود الحكومة في دارفور يمكن من ثم أن تعد جريمة بحق الإنسانية.
    Military operations against foreign armed groups and the remaining Congolese armed groups continued, but the targeting of civilians by these groups contributed to high levels of additional population displacements and human rights abuses, including increased sexual violence perpetrated in some cases by Government security forces. UN واستمرت العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة الأجنبية وما تبقى من الجماعات المسلحة الكونغولية، ولكن استهداف هذه الجماعات للمدنيين أسهم في ارتفاع مستويات تشريد أعداد إضافية من السكان وانتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها زيادة العنف الجنسي الذي ترتكبه في بعض الأحيان قوات الأمن الحكومية.
    The report shows worrisome trends of rapes and other grave sexual violence perpetrated by all parties to the conflict throughout the territory. UN ويبيّن التقرير وجود اتجاهات مثيرة للقلق تتمثل في ارتكاب جميع الأطراف في النزاع، في جميع أنحاء البلاد، للاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي الجسيمة.
    Its sphere of action and thought is all forms of violence against women, although it specializes in condemning sexist and sexual violence perpetrated in the workplace. UN ويشمل نشاطها واهتمامها جميع أشكال العنف ضد المرأة، وإن كانت متخصصة بفضح أعمال العنف النابع عن تعصب الرجل وأعمال العنف الجنسي في ميدان العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus