"shab'a farms area" - Traduction Anglais en Arabe

    • منطقة مزارع شبعا
        
    • مزارع شبعا منطقة
        
    • لمنطقة مزارع شبعا
        
    Incidents thereafter were largely confined to the Shab'a farms area. UN واقتصرت الأحداث فيما بعد إلى حد كبير على منطقة مزارع شبعا.
    I will continue my diplomatic efforts on the issue of the Shab'a farms area. UN وسأواصل جهودي الدبلوماسية بشأن مسألة منطقة مزارع شبعا.
    11. There were also a small number of ground violations by local shepherds, mainly in the Shab'a farms area. UN 11 - وسُجل أيضا عدد ضئيل من الانتهاكات البرية قام بها رعاة محليون، ولا سيما في منطقة مزارع شبعا.
    In this regard, the Secretary-General has noted the repeated statements of representatives of the Syrian Arab Republic made over the past year that the Shab'a farms area is Lebanese. UN وقد أشار الأمين العام في هذا الصدد إلى التصريحات التي تكرر صدورها عن ممثلي الجمهورية العربية السورية على مدى العام الماضي بأن منطقة مزارع شبعا منطقة لبنانية.
    I encourage them to submit their reactions to the provisional definition of the Shab'a farms area to the United Nations Secretariat. UN وإني إذ أشجعهما على أن يقدما ردودهما بشأن تحديد الحدود المؤقتة لمنطقة مزارع شبعا إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    I also intend to continue my diplomatic efforts aimed at resolving the issue of the Shab'a farms area. UN وأعتزم أيضا مواصلة جهودي الدبلوماسية الرامية إلى حل مسألة منطقة مزارع شبعا.
    I also intend to continue my diplomatic efforts aimed at resolving the issue of the Shab'a farms area. UN كما أنوي مواصلة بذل جهودي الدبلوماسية من أجل حل قضية منطقة مزارع شبعا.
    I note that diplomatic efforts in relation to the issue of the Shab'a farms area have not yet yielded any positive results. UN وأشير إلى أن الجهود الدبلوماسية المبذولة لحل قضية منطقة مزارع شبعا لم تفض بعد إلى أي نتائج إيجابية.
    I also intend to continue my diplomatic efforts aimed at resolving the issue of the Shab'a farms area. UN وإنني عازم على مواصلة جهودي الدبلوماسية للتوصل إلى حل لمسألة منطقة مزارع شبعا.
    The Shab'a farms area was occupied by Israel in 1967. UN وكانت إسرائيل قد احتلت منطقة مزارع شبعا في عام 1967.
    Hizbollah then started firing mortar rounds at several IDF positions in the Shab'a farms area. UN وعندها شرع حزب الله يطلق قذائف الهاون على عدد من مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية في منطقة مزارع شبعا.
    Subsequently, IDF dropped seven aerial bombs on a Hizbollah position in the Shab'a farms area. UN وفي وقت لاحق، أسقطت قوات الدفاع الإسرائيلية سبع قنابل من الجو على موقع لحزب الله في منطقة مزارع شبعا.
    Since then, the Shab'a farms area has been tense but quiet. UN ومنذئذٍ خيّم على منطقة مزارع شبعا جو من التوتر، لكنه ساده الهدوء.
    In this regard, I am pleased that the Government of Israel has agreed to a visit by the senior cartographer to the Shab'a farms area. UN وفي هذا الشأن، أشعر بالارتياح لكون حكومة إسرائيل قد وافقت على زيارة يقوم بها كبير رسامي الخرائط إلى منطقة مزارع شبعا.
    Militant activities were carried out by Hizbollah, by Palestinian and by unidentified elements both inside and outside the Shab'a farms area. UN وقام حزب الله والفلسطينيون وعناصر غير معروفة الهوية داخل منطقة مزارع شبعا وخارجها بأنشطة قتالية.
    The relative calm that had prevailed in the first half of the year gave way to renewed exchanges of fire in the Shab'a farms area. UN فقد تجدد تبادل إطلاق النار في منطقة مزارع شبعا إثر الهدوء النسبي الذي ساد أثناء النصف الأول من السنة.
    The Shab'a farms area also remained a significant source of concern. UN وظلت منطقة مزارع شبعا كذلك باعثا كبيرا للقلق.
    At the same time, and in view of the repeated Syrian statements indicating that the Shab'a farms area is Lebanese, I continue to take careful note of the alternative path suggested by the Government of Lebanon in its seven-point plan, namely, placing the Shab'a Farms under United Nations jurisdiction until permanent border delineation and Lebanese sovereignty over them is settled. UN وفي الوقت ذاته، وبالنظر إلى البيانات السورية المتكررة التي تبين أن منطقة مزارع شبعا منطقة لبنانية، مازلت أسجل بعناية المسار البديل المقترح من حكومة لبنان في خطة النقاط السبع التي قدمتها، وهو وضع مزارع شبعا تحت ولاية الأمم المتحدة إلى حين ترسيم الحدود الدائمة وبسط السيادة اللبنانية عليها.
    In light of the Syrian Arab Republic statements indicating that the Shab'a farms area is Lebanese, clarifying the status of the area is likely to facilitate the Government of Lebanon's efforts to fully implement the relevant provisions of the Taif Accords and of Security Council resolutions 1559 (2004), 1680 (2006) and 1701 (2006). UN وفي ضوء البيانات الصادرة عن الجمهورية العربية السورية بأن منطقة مزارع شبعا منطقة لبنانية، فإن توضيح وضع المنطقة من المرجح أن ييسر جهود حكومة لبنان الرامية إلى التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من اتفاقات الطائف ومن قرارات مجلس الأمن 1559 (2004) و1680 (2006) و 1701 (2006).
    The Hezbollah leadership has pledged to continue opposing Israel as long as it continues its occupation of the Shab'a farms area. UN وقد تعهدت قيادة حزب الله بمواصلة مقاومة إسرائيل ما دامت تواصل احتلالها لمنطقة مزارع شبعا.
    The cartographer's work focused on achieving an accurate definition of the Shab'a farms area. UN وتركَّز عمل رسام الخرائط على التوصل إلى تحديد دقيق لمنطقة مزارع شبعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus