"shadows of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ظلال
        
    • أشباح
        
    • الظلال
        
    Misa's heart sank deep into the shadows of darkness. Open Subtitles غرق قلب ميسا بعمق إلى ظلال الحزن الكئيب.
    Both Fischer and Spassky are shadows of their former selves. Open Subtitles كل من فيشر وسباسكي كانوا ظلال من ذواتهم السابقة.
    Today's commemorative event also serves as a reminder that not all shadows of slavery have been banished. UN كما يفيد حدث اليوم التذكاري في التذكير بأننا لم نتخلص من جميع ظلال الرق.
    Our peoples suffer together under the shadows of drugs and terrorism. UN وشعوبنا تعاني معا تحت ظلال المخدرات واﻹرهاب.
    Many countries gradually came out of the shadows of conflict and actively carried out the work of post-war reconstruction. UN وخرجت بلدان كثيرة تدريجيا من ظلال الصراع واضطلعت بنشاط بأعمال الإعمار بعد انتهاء الصراع.
    Sadly, not all the shadows of slavery have been banished. UN ومما يدعو للأسف أننا لم نتخلص بعد من كل ظلال الرق.
    Dark clouds are still hanging over the horizon - the shadows of missed opportunities. UN فلا تزال السحب الداكنة تخيم فوق اﻷفق، وكأنها ظلال الفرص الضائعة.
    These figures give us new hope and are a sign of the light of peace that floods our hearts, dazzles our eyes and drives out the shadows of violence. UN وتبعث هذه اﻷرقام فينا أملا جديدا وهي دلالة على السلام الذي يغمد قلوبنا ويبهر عيوننا ويزيل من نفوسنا ظلال العنف.
    Man #2: "The shadows of mortality and reveal to our ancient souls those serene heights of joy and beauty, whither, we trust, our brother has ascended. Open Subtitles في ظلال الخُلد وظهور أرواحنا العتيقة الأعالي الهادئة من الجمال والبهجة
    Since time began, we have lived in the shadows of the moon and the blood of the earth. Open Subtitles منذ بداية الزمان، عِشنا في ظلال القمر ودماء الأرض
    Behind the prisoners, there is a distant fire which throws shadows over them, shadows of the life that's going on behind the prisoners. Open Subtitles ويوجد وراء السجناء، حريق بعيد يُلقي ظلالاً عليهم، ظلال الحياة التي تجري أحداثها وراء السجناء.
    Well, when I hold the candle against the mirror, it will show us the shadows of recent events. Open Subtitles عندما أضع شمعة أمام المرآة فسترينا ظلال الأحداث الأخيرة.
    Now he makes his home in Los Angeles the City of Angels, where he toils in the shadows of the Hollywood limelight. Open Subtitles والأن وقد جعل منزله في لوس أنجلوس مدينة الملائكة حيث كان يعمل بكد تحت ظلال ضوء هوليود الساطع
    Are these the shadows of things that will be, or that may be? Open Subtitles أتلك هي ظلال الأشياء التي سوف تحدث , أم ربما ستحدث ؟
    Are these the shadows of things that will be or shadows of things that may be? Open Subtitles أهذه ظلال الأمور المؤكد حدوثها، أم أنها ظلال الأمور المحتمل حدوثها؟
    shadows of a man a face through a window crying in the night the night goes into Morning just another day Open Subtitles ظلال رجلِ و وجه منعكس ِ من النافذة يبكي في الليل
    You know, I'm sure you still have a few drinking buddies lurking in the shadows of D.C. Open Subtitles أنا واثقة من أنك لا يزال لديك أصدقاء سكاري يتوارون تحت ظلال العاصمة.
    She wakes up and sits with him, there in the shadows of the night, and he confesses that he can't win. Open Subtitles فتستيقظ وتجلس معه هناك في ظلال الليل, وهو يعترف بأنه لا يستطيع الفوز
    Her babies are stripy, the better to hide in the shadows of the rainforest floor. Open Subtitles صغارها مُخططون، خيرٌ لهم للتواري وراء ظلال أرضية الغابة المطيرة
    As early as the fall of 1931, the first shadows of famine fell upon Ukrainian villages and cities. UN ففي مطلع خريف عام 1931بدأت أول أشباح المجاعة تلقي بظلالها على القرى والمدن الأوكرانية.
    Over the past 60 years, many generations have completed their respective life cycles in the perverse shadows of poverty, inane violence and life-threatening insecurity. UN فعلى مدى السنوات الـ 60 الماضية، عاشت العديد من الأجيال طوال حياتها في الظلال الخبيثة للفقر والعنف العبثي وانعدام الأمن المهدد للحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus