Misa's heart sank deep into the shadows of darkness. | Open Subtitles | غرق قلب ميسا بعمق إلى ظلال الحزن الكئيب. |
Both Fischer and Spassky are shadows of their former selves. | Open Subtitles | كل من فيشر وسباسكي كانوا ظلال من ذواتهم السابقة. |
Today's commemorative event also serves as a reminder that not all shadows of slavery have been banished. | UN | كما يفيد حدث اليوم التذكاري في التذكير بأننا لم نتخلص من جميع ظلال الرق. |
Our peoples suffer together under the shadows of drugs and terrorism. | UN | وشعوبنا تعاني معا تحت ظلال المخدرات واﻹرهاب. |
Many countries gradually came out of the shadows of conflict and actively carried out the work of post-war reconstruction. | UN | وخرجت بلدان كثيرة تدريجيا من ظلال الصراع واضطلعت بنشاط بأعمال الإعمار بعد انتهاء الصراع. |
Sadly, not all the shadows of slavery have been banished. | UN | ومما يدعو للأسف أننا لم نتخلص بعد من كل ظلال الرق. |
Dark clouds are still hanging over the horizon - the shadows of missed opportunities. | UN | فلا تزال السحب الداكنة تخيم فوق اﻷفق، وكأنها ظلال الفرص الضائعة. |
These figures give us new hope and are a sign of the light of peace that floods our hearts, dazzles our eyes and drives out the shadows of violence. | UN | وتبعث هذه اﻷرقام فينا أملا جديدا وهي دلالة على السلام الذي يغمد قلوبنا ويبهر عيوننا ويزيل من نفوسنا ظلال العنف. |
Man #2: "The shadows of mortality and reveal to our ancient souls those serene heights of joy and beauty, whither, we trust, our brother has ascended. | Open Subtitles | في ظلال الخُلد وظهور أرواحنا العتيقة الأعالي الهادئة من الجمال والبهجة |
Since time began, we have lived in the shadows of the moon and the blood of the earth. | Open Subtitles | منذ بداية الزمان، عِشنا في ظلال القمر ودماء الأرض |
Behind the prisoners, there is a distant fire which throws shadows over them, shadows of the life that's going on behind the prisoners. | Open Subtitles | ويوجد وراء السجناء، حريق بعيد يُلقي ظلالاً عليهم، ظلال الحياة التي تجري أحداثها وراء السجناء. |
Well, when I hold the candle against the mirror, it will show us the shadows of recent events. | Open Subtitles | عندما أضع شمعة أمام المرآة فسترينا ظلال الأحداث الأخيرة. |
Now he makes his home in Los Angeles the City of Angels, where he toils in the shadows of the Hollywood limelight. | Open Subtitles | والأن وقد جعل منزله في لوس أنجلوس مدينة الملائكة حيث كان يعمل بكد تحت ظلال ضوء هوليود الساطع |
Are these the shadows of things that will be, or that may be? | Open Subtitles | أتلك هي ظلال الأشياء التي سوف تحدث , أم ربما ستحدث ؟ |
Are these the shadows of things that will be or shadows of things that may be? | Open Subtitles | أهذه ظلال الأمور المؤكد حدوثها، أم أنها ظلال الأمور المحتمل حدوثها؟ |
shadows of a man a face through a window crying in the night the night goes into Morning just another day | Open Subtitles | ظلال رجلِ و وجه منعكس ِ من النافذة يبكي في الليل |
You know, I'm sure you still have a few drinking buddies lurking in the shadows of D.C. | Open Subtitles | أنا واثقة من أنك لا يزال لديك أصدقاء سكاري يتوارون تحت ظلال العاصمة. |
She wakes up and sits with him, there in the shadows of the night, and he confesses that he can't win. | Open Subtitles | فتستيقظ وتجلس معه هناك في ظلال الليل, وهو يعترف بأنه لا يستطيع الفوز |
Her babies are stripy, the better to hide in the shadows of the rainforest floor. | Open Subtitles | صغارها مُخططون، خيرٌ لهم للتواري وراء ظلال أرضية الغابة المطيرة |
As early as the fall of 1931, the first shadows of famine fell upon Ukrainian villages and cities. | UN | ففي مطلع خريف عام 1931بدأت أول أشباح المجاعة تلقي بظلالها على القرى والمدن الأوكرانية. |
Over the past 60 years, many generations have completed their respective life cycles in the perverse shadows of poverty, inane violence and life-threatening insecurity. | UN | فعلى مدى السنوات الـ 60 الماضية، عاشت العديد من الأجيال طوال حياتها في الظلال الخبيثة للفقر والعنف العبثي وانعدام الأمن المهدد للحياة. |