"shall be deprived" - Traduction Anglais en Arabe

    • يجوز حرمان
        
    • يحرم
        
    • جواز حرمان
        
    • يجوز أن يُحرم
        
    • يجوز إزهاق
        
    • ولا يُحرم
        
    • لا يُحرم
        
    • لا يجوز تجريد
        
    No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law: UN ولا يجوز حرمان أي إنسان من حريته إلا في الأحوال الآتية، ووفقاً للإجراءات المحددة في القانون:
    No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. UN ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه.
    No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. UN ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقا للإجراء المقرر فيه.
    But it does say, several times... that "no person shall be deprived of life, liberty or property... Open Subtitles لكنه يقول مراراًُ لا يحرم أحد من الحياة ولا الحربة ولا الملكية بدون الإجرءات المتعارفة
    No child shall be deprived of his or her liberty unlawfully or arbitrarily. UN ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law: UN ولا يجوز حرمان أي إنسان من حريته إلا في الأحوال الآتية، ووفقاً للإجراءات المحددة في القانون:
    No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. UN ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للاجراء المقرر فيه.
    " no person shall be deprived of his or her liberty, except in the cases in accordance with procedures established by law: UN " لا يجوز حرمان أي فرد من حريته، إلاّ في الحالات التي ينص عليها القانون وطبقا للإجراءات المقررة فيه، وذلك:
    No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. UN ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا ﻷسباب ينص عليها القانون وطبقا للاجراء المقرر فيه.
    No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law. UN ولا يجوز حرمان أي شخص من ممتلكاته إلا من أجل المنفعة العامة وفي ظل الشروط المنصوص عليها في القانون والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    Article 40.4.1 of the Constitution provides that no citizen shall be deprived of their liberty save in accordance with law. UN وتنص المادة 40-4-1 من الدستور على أنه لا يجوز حرمان أي مواطن من حريته إلا وفقا للقانون.
    No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law. UN ولا يجوز حرمان أي شخص من ممتلكاته إلا من أجل المنفعة العامة وفي ظل الشروط المنصوص عليها في القانون والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    The Committee recalls that article 9, paragraph 1, of the Covenant requires that no one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تقضي بأنه لا يجوز حرمان أي شخص من حريته إلا لمسوِّغاتٍ ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرَّر فيه.
    No person shall be deprived of liberty, property, possessions or rights without a trial by a duly created court in which the essential elements of procedure are observed and in accordance with laws issued prior to the act. UN لا يجوز حرمان أي شخص من حريته أو ممتلكاته أو حيازاته أو حقوقه إلا عن طريق حكم صادر عن محاكم منشأة على النحو الواجب وتُراعى فيها الجوانب الإجرائية الأساسية وفقا لقوانين صادرة قبل اتخاذ ذلك الإجراء.
    148. Moreover, no person shall be deprived of the right of access to the courts. UN 148- وعلاوة على ذلك، لا يحرم أي شخص من حق اللجوء إلى المحاكم.
    No child shall be deprived of his or her liberty unlawfully or arbitrarily. UN ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية. ...
    1. No person shall be deprived of life or liberty, nor shall any other criminal penalty be imposed, without due process of law. UN ١ - لا يحرم أي إنسان من حياته أو حريته، ولا تفرض أية عقوبة جزائية أخرى عليه دون اتباع اﻷصول القانونية المرعية.
    1. No one shall be deprived of his or her liberty except on such grounds and in accordance with such procedures as are established by law. UN ١- لا يحرم أي فرد من حريته إلا للأسباب التي يحددها القانون ووفقاً للإجراءات التي يقررها القانون.
    1- No child shall be deprived of his/her freedom, save in accordance with the law and for a reasonable and a specific period. UN 1 - لا يحرم الطفل من حريته إلا وفقا للقانون ولفترة زمنية مناسبة ومحدده.
    361. Article 13 of the Federal Constitution states that no person shall be deprived of property unless it is in accordance with law. UN 361 - تنص المادة 13 من الدستور الاتحادي على عدم جواز حرمان أي شخص من ممتلكاته إلا طبقا لأحكام القانون.
    No person shall be deprived of his life or liberty save in accordance with the law; UN لا يجوز أن يُحرم أي شخص من حياته أو حريته إلاّ وفقاً للقانون؛
    18. Article 16 of the TFC recognizes the right to life and provides that no person shall be deprived of his/her life. UN 18- وتعترف المادة 16 من الميثاق الاتحادي الانتقالي بالحق في الحياة وتنص على أنه لا يجوز إزهاق روح أي شخص.
    Nobody shall be deprived of his/her property without decision of law court. UN ولا يُحرم أي شخص من ملكيته إلا بقرار من المحكمة.
    No person or group of persons shall be deprived of any traditional or historical right in respect to land or access to water without consent or prompt and adequate compensation. UN 266 - لا يُحرم أي شخص أو أي مجموعة من الأشخاص من أي حق تقليدي أو تاريخي يتعلق بالأرض أو إمكانية الحصول على المياه بدون الموافقة أو تعويض عاجل وعادل.
    However, no person shall be deprived of their citizenship if, as a result, they become stateless. UN بيد أنه لا يجوز تجريد أحد من جنسيته إذا كانت نتيجة ذلك تحوله إلى شخص عديم الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus