Reservations shall be subject to the provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969. United Nations, Treaty Series, vol. 1155, No. 18232. | UN | ]٣- يتعين أن تكون التحفظات خاضعة ﻷحكام اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات لعام ٩٦٩١[.اﻷمم المتحدة، سلسلة المعاهدات، المجلد ٥٥١١، الرقم ٢٣٢٨١. |
[3. Reservations shall be subject to the provisions of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. United Nations, Treaty Series, vol. 1155, No. 18232. | UN | ]٣- يتعين أن تكون التحفظات خاضعة ﻷحكام اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات لعام ٩٦٩١[.اﻷمم المتحدة، سلسلة المعاهدات، المجلد ٥٥١١، الرقم ٢٣٢٨١. |
Extradition shall be subject to the procedural provisions and the other conditions of the law of the requested State. | UN | وتخضع عملية تسليم المجرمين للأنظمة الإجرائية والشروط الأخرى المنصوص عليها في قانون الدولة التي قدم اليها الطلب. |
The Director-General shall be subject to the Staff Regulations of the Organization, together with such amendments as may be made thereto, in so far as they are applicable to him. | UN | يسري على المدير العام النظام الأساسي لموظفي المنظمة، مع أي تعديلات قد تدخل على هذا النظام، وذلك في حدود انطباقها عليه. |
(i) Salaries for staff members in the Professional and higher categories and in the Field Service category shall be subject to the assessment rates specified in subparagraph (b) (i) of that regulation; | UN | ' 1` تخضع مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا وموظفي فئة الخدمة الميدانية لاقتطاع إلزامي وفقا للمعدلات المحددة في الفقرة الفرعية (ب) ' 1` من البند المذكور؛ |
Furthermore, any amendments arising from such a Review Conference shall be subject to the amendment procedures set out in the Convention. | UN | هذا إضافة إلى أن أية تعديلات تنشأ من مؤتمر المراجعة هذا ستخضع ﻹجراءات التعديل المشار إليها في الاتفاقية. |
Reservations shall be subject to the provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969.] At the sixth session of the Ad Hoc Committee, there was discussion as to whether reservations would be permitted. | UN | ]٣- يتعين أن تكون التحفظات خاضعة ﻷحكام اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات لعام ٩٦٩١[.في الدورة السادسة للجنة المخصصة، جرت مناقشة حول ما اذا كان يُسمح بالتحفظات. |
20. The accounts and financial management of all funds governed by the present rules shall be subject to the internal and external audit process of the United Nations. | UN | 1 - تكون حسابات كل الصناديق وإداراتها المالية التي تحكمها هذه القواعد خاضعة لعملية المراجعة الداخلية لحسابات الأمم المتحدة. |
At a formal meeting on 24 April, the Committee adopted a decision by which it determined that the items listed in document S/2009/205 shall be subject to the embargo and by which it designated three entities as subject to the assets freeze. | UN | وفي اجتماع رسمي مؤرخ 24 نيسان/أبريل، اتخذت اللجنة قراراً حددت بموجبه أن الأصناف المدرجة في الوثيقة S/2009/205 ستخضع للحظر، وحددت بموجبه ثلاثة كيانات على أنها خاضعة لتجميد الأصول. |
Regulation 8.5: Arrangements for the establishment and financing of a project shall be subject to the written agreement of the requesting party(s) and UNFPA. | UN | البند 8-5: تكون الترتيبات لإقامة أحد المشاريع القطرية أو الإقليمية أو الأقاليمية وتمويله خاضعة للموافقة الكتابية من الطرف الطالب أو الأطراف الطالبة ومن الصندوق. |
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط الأخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط اﻷخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط اﻷخرى التي تنص عليها تشريعات الدولة المطلوب منها التسليم. |
The Director-General shall be subject to the Staff Regulations of the Organization, together with such amendments as may be made thereto, in so far as they are applicable to him. | UN | يسري على المدير العام النظام الأساسي لموظفي المنظمة، مع أي تعديلات قد تُدخل على هذا النظام، وذلك في حدود انطباقها عليه. |
The Director-General shall be subject to the Staff Regulations of the Organization, together with such amendments as may be made thereto, in so far as they are applicable to him. | UN | يسري على المدير العام النظام الأساسي لموظفي المنظمة، مع أي تعديلات قد تدخل على هذا النظام، وذلك في حدود انطباقها عليه. |
The Director-General shall be subject to the Staff Regulations of the Organization, together with such amendments as may be made thereto, in so far as they are applicable to him/her. | UN | يسري على المدير العام النظام الأساسي لموظفي المنظمة، وأي تعديلات قد تدخل على هذا النظام، وذلك في حدود انطباقها عليه. |
(ii) Salaries for staff members in the General Service and related categories shall be subject to the assessment rates specified in subparagraph (b) (ii) of that regulation. | UN | ' 2` تخضع مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لاقتطاع إلزامي وفقا للمعدلات المحددة في الفقرة الفرعية (ب) ' 2` من البند المذكور؛ |
(i) Salaries for staff members in the Professional and higher categories and in the Field Service category shall be subject to the assessment rates specified in subparagraph (b) (i) of that regulation; | UN | ' 1` تخضع مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا وموظفي فئة الخدمة الميدانية لاقتطاع إلزامي وفقا للمعدلات المحددة في الفقرة الفرعية (ب) ' 1` من البند المذكور؛ |
The application of articles 7, 22 and 29 of the Convention on the Rights of the Child shall be subject to the national laws, regulations and prevailing practices in Thailand. TUNISIA | UN | سيخضع تطبيق المواد ٧ و٢٢ و٩٢ من اتفاقية حقوق الطفل للقوانين الوطنية والنظم والممارسات السائدة في تايلند. |
The modification of an existing reservation for the purpose of widening its scope shall be subject to the rules applicable to the late formulation of a reservation. | UN | تعديل نطاق التحفظ بهدف تشديد أثره تطبق عليه نفس القواعد المنطبقة على إبداء تحفظ متأخر. |
Further decides that any designation of new experts to serve in the Interim Chemical Review Committee shall be subject to the relevant provisions of Paragraph 7 of this decision. | UN | تقرر كذلك أن أي تعيين لخبراء جدد للعمل في اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية يجب أن يخضع لأحكام الفقرة 7 من هذا المقرر. |
The admission and participation of observers shall be subject to the rules of procedure adopted by the Conference of the Parties. | UN | ويكون قبول المراقبين ومشاركتهم خاضعاً للنظام الداخلي الذي يعتمده مؤتمر الأطراف. |
" Anyone who, for three consecutive months or six non-consecutive months, fails to pay any kind of maintenance to his spouse or children, as provided for in an agreement legally approved by judicial decision, in the event of legal separation, divorce or annulment of the marriage, shall be subject to the penalty of brief imprisonment and a fine of 100,000 to 500,000 pesetas. " | UN | " كل من يمتنع، لثلاثة أشهر متتالية أو ستة أشهر غير متتالية، عن دفع أي نوع من النفقة لزوجته أو أطفاله، على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاق معتمد قانونا بقرار قضائي، في حالة حدوث انفصال قانوني أو طلاق، أو إلغاء الزواج، يكون عرضة لعقوبة السجن لفترة قصيرة ودفع غرامة من ٠٠٠ ١٠٠ إلى ٠٠٠ ٥٠٠ بيزيتا " . |
Article 26: The production, import, export, sale and possession of explosive powders and substances intended for military use shall be subject to the authorization and control of the Minister of Defence. | UN | المادة 26: يشترط لإنتاج واستيراد وتصدير وتسويق وحيازة البارود والمواد المتفجرة المخصصة للأغراض العسكرية استصدار إذن من وزير الدفاع مع الخضوع لرقابته. |
Extradition shall be subject to the conditions provided by the law of the requested State. | UN | ويجب أن يخضع التسليم للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المتلقية للطلب. |