"shall cease" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينتهي
        
    • وينتهي
        
    • وتتوقف
        
    • ويتوقف
        
    • تكف
        
    • ينقطع
        
    • يبطل
        
    • يتوقف المدير
        
    • يتوقف سريان
        
    • وأن توقف
        
    • يسري قرار
        
    • موجّه
        
    • سيفنى
        
    • يحق فيما
        
    This Agreement shall cease to have effect with respect to that Party on the expiry of six months from the date of receipt of such notice by the depositary. UN ينتهي سريان هذا الاتفاق بالنسبة لهذا الطرف بعد انقضاء ستة أشهر من تاريخ تلقي الوديع لهذه المذكرة.
    3.4 Upon such election, the former official shall cease to be entitled to any benefit under the NATO Scheme. UN 3-4 عندما يتم اختيار ذلك، ينتهي حق الموظف السابق في الحصول على أي استحقاقات بموجب خطة الناتو.
    Such declaration shall cease to have effect as soon as the treaty enters into force for the State Party. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    Such Member shall cease to be a party to this Agreement from the beginning of the period of extension. UN وتتوقف عضوية ذلك العضو في هذا الاتفاق من بداية فترة التمديد.
    The action of the armed forces shall be limited to such time and modalities as are strictly necessary and shall cease as soon as its purpose has been achieved. UN ويقتصر تحرك الجيش على الوقت واﻷساليب التي تمليها الظروف، ويتوقف حال إنجازه لمهمته.
    10. that the French Republic shall cease its wrongful conduct and abide strictly by the obligations incumbent on it in the future. UN 10 - وأن على الجمهورية الفرنسية أن تكف عن سلوكها غير المشروع وتمتثل مستقبلا امتثالا تاما للالتزامات الواقعة عليها.
    4. A surviving spouse's pension shall cease on his/her remarriage. UN ٤ - ينقطع معاش الترمل عن اﻷرمل/اﻷرملة بالزواج مرة ثانية.
    Furthermore, such payment or payments shall cease following the death of the participant or former participant. UN وعلاوة على ذلك، يبطل الدفع أو المدفوعات عند وفاة المشترك أو المشترك السابق.
    2. Upon so electing, the former Provident Fund participant shall cease to be entitled to receive any benefits from the Provident Fund. UN 2 - لدى اختيار ذلك، ينتهي حق المشترِك السابق في صندوق الادخار في الحصول على أي استحقاقات من صندوق الادخار.
    2. Upon so electing, the former Provident Fund participant shall cease to be entitled to receive any benefits from the Provident Fund. UN 2 - لدى اختيار ذلك، ينتهي حق المشترِك السابق في صندوق الادخار في الحصول على أي استحقاقات من صندوق الادخار.
    3.4 Upon such election, the former official shall cease to be entitled to any benefit under the SatCen Scheme. UN 3-4 عند إبداء هذا الاختيار، ينتهي حق الموظف السابق في الحصول على أي استحقاق بموجب خطة المركز.
    Such declaration shall cease to have effect as soon as the treaty enters into force for the State Party. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    Upon expiration of such notice, he shall cease to be Executive Secretary and his contract shall terminate on that date; UN ولدى انقضاء تلك المهلة، تنتهي صفته كأمين تنفيذي وينتهي عقده في ذلك التاريخ؛
    Upon expiration of such notice, he shall cease to be Executive Secretary and his contract shall terminate on that date; UN ولدى انقضاء تلك الفترة تنتهي صفته كأمين تنفيذي وينتهي عقده في ذلك التاريخ؛
    All other entitlements and accrual of benefits shall cease as of the date of death. UN وتتوقف جميع الاستحقاقات والمكتسبات الأخرى اعتبارا من تاريخ الوفاة.
    Such Member shall cease to be a party to this Agreement from the beginning of the period of extension. UN وتتوقف عضوية ذلك العضو في هذا الاتفاق من بداية فترة التمديد.
    It shall cease on the first day of the following year when the benefited single attains his/her 23rd year of age. UN ويتوقف دفعها في اليوم الأول من السنة التي تلي بلوغ المستفيد/المستفيدة الثالثة والعشرين.
    Decides that the Libyan Arab Jamahiriya shall cease the export of all arms and related materiel and that all Member States shall prohibit the procurement of such items from the Libyan Arab Jamahiriya by their nationals, or using their flagged vessels or aircraft, and whether or not originating in the territory of the Libyan Arab Jamahiriya; UN يقرر أن تكف الجماهيرية العربية الليبية عن تصدير جميع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من الجماهيرية العربية الليبية من قِبل رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علمها، سواء كان مصدرها أراضي الجماهيرية العربية الليبية أم لا؛
    (vii) In the case of death, the date on which entitlement to salary, allowances and benefits shall cease shall be the date of death, unless there is a surviving spouse or dependent child. UN ' 7` في حالة الوفاة، يكون التاريخ الذي ينقطع فيه المرتب والبدلات والاستحقاقات هو تاريخ الوفاة، ما لم يكن هناك زوج أو ولد معال على قيد الحياة.
    Furthermore, any direction shall cease to have effect following the death of the participant or former participant. UN وعلاوة على ذلك، يبطل أثر أي إيعاز لدى وفاة المشترك أو المشترك السابق.
    The Director-General may at any time give three month's notice of resignation in writing to the Board, which is authorized to accept his resignation on behalf of the General Conference, in which case, upon expiration of such period of notice, he shall cease to be Director-General of the Organization and this contract shall terminate. UN يجوز للمدير العام، في أي وقت، أن يقدّم إلى المجلس إشعارا كتابيا باستقالته قبلها بثلاثة أشهر، ويؤذن للمجلس بقبولها بالنيابة عن المؤتمر العام. ولدى انتهاء فترة الإشعار تلك، يتوقف المدير العام عن كونه مديرا عاما للمنظمة وينتهي العمل بهذا العقد.
    8. A previously issued warrant shall cease to have effect with respect to any charges which have not been confirmed by the Pre-Trial Chamber or which have been withdrawn by the Prosecutor. UN ٨ - يتوقف سريان أمر القبض السابق بالنسبة ﻷي تهم لم تعتمدها الدائرة التمهيدية أو سحبها المدعي العام.
    Transnational corporations and other business enterprises using or considering entering into business relationships with contractors, subcontractors, suppliers, licensees, distributors, or natural or other legal persons that do not comply with the Norms shall initially work with them to reform or decrease violations, but if they will not change, the enterprise shall cease doing business with them. UN وعلى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التي تربطها علاقات أعمال أو تنظر في إقامة تلك العلاقات مع متعاقدين أو متعاقدين من الباطن، أو موردين أو حائزين على تراخيص أو موزعين أو أشخاص طبيعيين أو غيرهم من الأشخاص الاعتباريين الذين لا يمتثلون لهذه القواعد أن تعمل معهم أولاً على إنهاء الانتهاكات أو التخفيف من حدتها، وأن توقف التعامل معهم إذا لم ينصلح حالهم.
    The person concerned shall cease to form part of the Court, inter alia, for unfinished cases in which he or she was taking part. UN يسري قرار العزل من المنصب فور إصداره، وتنقطع عضوية الشخص المعني في المحكمة، بما في ذلك مشاركته في النظر في القضايا الجارية.
    5. There shall be no time limit on prospecting except that prospecting in a particular area shall cease upon written notification to the prospector by the Secretary-General that a plan of work for exploration has been approved with regard to that area. UN 5 - لا يوجد أي حد زمني للتنقيب، باستثناء التوقف عن التنقيب في قطاع معيّن بناء على إخطار خطي موجّه من الأمين العام إلى المنقّب بأن الموافقة قد تمت على خطة عمل للاستكشاف بشأن ذلك القطاع.
    "The body shall cease to exist. Open Subtitles "سيفنى الجسد
    2.4 Upon such election, the former Pension Fund participant shall cease to be entitled to any benefit under the Pension Fund Regulations. UN 2-4 بمجرد تقديم طلب نقل الاشتراك المذكور، لا يحق فيما بعد للمشترك السابق في صندوق المعاشات التقاعدية أي استحقاقات بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus