"shall continue" - Traduction Anglais en Arabe

    • يواصل
        
    • تستمر
        
    • يستمر
        
    • ستواصل
        
    • مواصلة اختزال تواتر
        
    • سنواصل
        
    • سأواصل
        
    • يتواصل الاقتراع
        
    • سَيَستمرُّ
        
    The Contracting Parties shall continue to promote post, telephone and other telecommunications. UN يواصل الطرفان المتعاقدان تعزيز الاتصالات البريدية والهاتفية وغيرها.
    The Contracting Parties shall continue to promote post, telephone and other telecommunications. UN يواصل الطرفان المتعاقدان تشجيع الاتصالات البريدية والهاتفية وغيرها من الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    In this context, I hope that, in addition to our activities, your efforts as well as the efforts of the Security Council shall continue in order to secure an international presence in the region. UN وفي هذا الصدد، آمل أن تستمر جهودكم وجهود مجلس اﻷمن، إضافة إلى أنشطتنا، من أجل تأمين وجود دولي في المنطقة.
    The period of waiting for a pregnant women shall continue until she gives birth or has a miscarriage that occurs after the stage of pregnancy during which parts of the body of the foetus are formed. UN عدة الحامل تستمر إلى وضع حملها أو إسقاطه مستبيناً بعض الأعضاء.
    However, he shall continue in office notwithstanding the dissolution of the cabinet. UN إلا أنه يستمر في منصبه حتى في حالة حل مجلس الوزراء.
    Nevertheless, the test frequency shall continue to allow placement of the metal shim under the IBC as described in this paragraph. UN غير أنه يجب أن يستمر تواتر الاختبار لإتاحة وضع الحشوة المعدنية تحت الحوسة حسبما هو مبين في هذه الفقرة.
    (i) India shall continue to uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights; UN ' 1` ستواصل الهند دعم أعلى المعايير في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    2. The undersigned military commanders, or their authorized representatives, shall continue to meet daily at a specified time while their commanders-in-chief are meeting in Geneva or, when necessary, on the request of any of the Parties. UN ٢ - يواصل القادة العسكريون الموقعون أدناه، أو ممثلوهم المأذون لهم، الالتقاء يوميا في وقت محدد، في حين يجتمع قادتهم العامون في جنيف، أو، إذا اقتضى اﻷمر، بناء على طلب أي من اﻷطراف.
    2. The undersigned military commanders, or their authorized representatives, shall continue to meet daily at a specified time while their commanders-in-chief are meeting in Geneva or, when necessary, on the request of any of the Parties. UN ٢ - يواصل القادة العسكريون الموقعون أدناه، أو ممثلوهم المأذون لهم، الالتقاء يوميا في وقت محدد، في حين يجتمع قادتهم العامون في جنيف، أو، إذا اقتضى اﻷمر، بناء على طلب أي من اﻷطراف.
    If a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the procedure set forth in paragraph 1 of the present rule. UN وإذا استمر التعادل بين أكثر من اثنين من المرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يواصل الاقتراع الذي يقتصر عليهما، وفقاً للإجراء المحدد في الفقرة 1 من هذه المادة.
    It is also clearly stated in the Agreement that the Turkish Cypriot side and Turkey shall continue to contribute to the efforts towards finding a comprehensive settlement of the Cyprus issue. UN وينصّ الاتفاق بوضوح أيضا على أن يواصل الطرف القبرصي التركي وتركيا الإسهام في الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة للقضية القبرصية.
    The General Committee shall continue to meet throughout the session and to play the leading role in advising the General Assembly on the efficient organization, coordination and management of its work. UN يواصل المكتب الاجتماع طوال الدورة، ويقوم بدور ريادي في إسداء المشورة للجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها وتنسيقها وإدارتها بكفاءة.
    We shall continue to do our best so that Belarus, nestled in the very heart of the European continent, can continue to set an example of political, ethnic and religious balance. UN وسوف نمضي في بذل كل ما في وسعنا حتى تستمر بيلاروس التي تقع في قلب القارة اﻷوروبية نموذجا للتوازن السياسي واﻹثني والديني.
    This would also give full effect to rule 19, pertaining to the election of officers, which provides that the terms of office of the President and Vice-Presidents of the Meeting shall continue until the next Meeting elects its officers. UN وهذا من شأنه أيضا أن يضع موضع التنفيذ الكامل المادة 19 المتعلقة بانتخاب أعضاء المكتب، التي تنص على أن فترة ولاية رئيس الاجتماع ونواب الرئيس تستمر إلى أن ينتخب الاجتماع التالي أعضاء مكتبه.
    2. Decides that the secretariat of the United Nations Population Fund shall continue to be headed by an Executive Director at the Under-Secretary-General level; UN 2 - تقرر أن تستمر إناطة رئاسة أمانة صندوق الأمم المتحدة للسكان بمدير تنفيذي برتبة وكيل للأمين العام؛
    Such termination shall take effect on such date as the Council shall decide, provided that the obligations of Members under article 25 shall continue until the financial liabilities relating to the operation of this Agreement have been discharged. UN ويسري مفعول هذا الإنهاء في التاريخ الذي يقرره المجلس بشرط أن تستمر التزامات الأعضاء بموجب المادة 25 إلى أن يتم الوفاء بالالتزامات المالية المتعلقة بتنفيذ هذا الاتفاق.
    The report of the International Court of Justice shall continue to be considered in plenary meetings of the General Assembly. UN يستمر نظر الجمعية العامة في تقرير محكمة العدل الدولية في جلسات عامة.
    The report of the International Court of Justice shall continue to be considered in plenary meetings of the General Assembly. UN يستمر نظر الجمعية العامة في تقرير محكمة العدل الدولية في جلسات عامة.
    Appointment of other gender staff shall continue during 2010. UN وسوف يستمر تعيين موظفين آخرين معنيين بمسائل الجنسين خلال عام 2010.
    The Interim Arab Parliament shall continue its duties until the date of the first session of Parliament. UN يستمر البرلمان العربي الانتقالي في مهامه حتى تاريخ انعقاد أول دورة للبرلمان.
    (iii) India shall continue to work for worldwide promotion and protection of human rights based on the principles of cooperation and genuine dialogue; UN ' 3` ستواصل الهند العمل على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم على أساس مبادئ التعاون والحوار الحقيقي؛
    The General Committee, meeting in open-ended consultations, shall continue to consider the further biennialization, triennialization, clustering and elimination of items of the customary agenda of the General Assembly and make recommendations thereon to the Assembly during its fifty-ninth session. UN يواصل المكتب، من خلال عقد مشاورات مفتوحة، النظر في مواصلة اختزال تواتر مناقشة البنود إلى مرة كل سنتين أو مرة كل ثلاث سنوات، وتجميع بنود جدول أعمال الجمعية العامة المعتاد وحذف بعضها، وتقديم توصيات بشأن ذلك إلى الجمعية خلال دورتها التاسعة والخمسين.
    We shall continue to contribute to United Nations peacekeeping efforts. UN فنحن سنواصل المساهمة في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Although my ten-year term is nearing its end and this is the last time I stand at this rostrum, I will just say that I shall continue to place my skills at the service of achieving this noble goal. UN وبالرغم من أن فترة ولايتي التي استمرت لعشرة أعوام قد شارفت على نهايتها وهذه هي المرة الأخيرة التي أقف فيها على هذه المنصة، فإنني سأكتفي بالقول إنني سأواصل تسخير مهاراتي لخدمة بلوغ هذا الهدف السامي.
    If a tie results between more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the procedure set out in paragraph 1. UN وإذا نشأ تعادل في النتائج بين أكثر من مرشحين اثنين يخفض العدد بالقرعة إلى أثنين ثم يتواصل الاقتراع الذي يقتصر عليهما وفقاً للإجراء المبين في الفقرة 1.
    Whichever attorney opens with the witness... he alone shall continue with that witness until the witness is excused. Open Subtitles أَيّ مُحامي منكم يبدا مَع الشاهدِ... هو لوحده سَيَستمرُّ مَع ذلك الشاهدِ حتى اسمح بغير ذلك .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus