All States shall endeavour to meet reasonable requests of the flag State in connection with such investigations. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تسعى الى الاستجابة للمطالب المعقولة لدولة العلم فيما يتعلق بتلك التحقيقات. |
They shall endeavour to involve those affected, particularly women, in the planning and management of their relocation in order to achieve a durable solution for these communities. | UN | وعلى هذه السلطات أن تسعى إلى إشراك الأشخاص المتضررين، لا سيما النساء، في التخطيط لنقلهم وإدارته بغية تحقيق حل مستدام لصالح هذه المجتمعات المحلية. |
Consequently, the Mechanism shall endeavour to adopt a progressive and comprehensive approach. | UN | وتبعا لذلك، تسعى الآلية إلى اتباع نهج متدرج وشامل. |
Each Party shall endeavour to develop appropriate strategies for identifying sites contaminated by mercury and mercury compounds. | UN | على كل طرف أن يسعى إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد المواقع الملوثة بالزئبق ومركَبات الزئبق. |
The Parties shall endeavour to settle any dispute related to the interpretation or application of this Agreement by negotiation. | UN | يسعى الطرفان إلى حل أي نـزاع ينشأ بينهما حول تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالتفاوض بينهما. |
Consequently, the Mechanism shall endeavour to adopt a progressive and comprehensive approach and shall be based on an overview of the status of implementation of the Convention. | UN | وتبعا لذلك، تسعى الآلية إلى اتباع نهج تدريجي وشامل وتستندُ إلى لمحة شاملة عن حالة تنفيذ الاتفاقية. |
Consequently, the Mechanism shall endeavour to adopt a progressive and comprehensive approach. | UN | وتبعا لذلك، تسعى الآلية إلى اتباع نهج متدرج وشامل. |
Consequently, the Mechanism shall endeavour to adopt a comprehensive approach and shall be based on an overview of the status of implementation of the Convention. | UN | وتبعا لذلك، تسعى الآلية إلى اتباع نهج شامل وتستندُ إلى لمحة شاملة عن حالة تنفيذ الاتفاقية. |
However, the Committee shall endeavour to work on the basis of the principle of consensus. | UN | بيد أنه ينبغي للجنة أن تسعى إلى العمل على أساس مبدأ توافق الآراء. |
Consequently, the mechanism shall endeavour to adopt a progressive and comprehensive approach. | UN | وتبعاً لذلك، تسعى الآلية إلى اتباع نهج متدرّج وشامل. |
To that end, States Parties shall endeavour to make adequate and regular voluntary contributions to an account specifically designated for that purpose in a United Nations funding mechanism. | UN | وتحقيقا لذلك، يتعين على الدول الأطراف أن تسعى الى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة الى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل لدى الأمم المتحدة. |
l. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of this Convention through negotiation. | UN | 1- تسعى الدول الأطراف إلى تسوية النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، من خلال التفاوض. |
States Parties shall endeavour to adopt, maintain and strengthen: | UN | تسعى الدول الأطراف الى اعتماد وصون وتدعيم ما يلي: |
States Parties shall endeavour to make adequate and regular voluntary contributions to the fund. | UN | وعلى الدول اﻷطراف أن تسعى الى تقديم مساهمات طوعية كافية ومنتظمة الى ذلك الصندوق. |
The State shall endeavour to ensure that every fit person may obtain employment that will provide him with a suitable and decent living. | UN | وعلى الدولة أن تسعى إلى ضمان حصول كل شخص لائق على عمل يتيح له معيشة ملائمة وكريمة. |
However, the Committee shall endeavour to work on the basis of the principle of consensus. | UN | بيد أنه ينبغي للجنة أن تسعى للعمل على أساس مبدأ توافق الآراء. |
1. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of the present Convention through negotiation. | UN | 1 - تسعى الدول الأطراف إلى تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية عن طريق التفاوض. |
1. Each Party shall endeavour to develop appropriate strategies for identifying and assessing sites contaminated by mercury and mercury compounds. | UN | 1 - على كل طرف أن يسعى إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد وتقدير المواقع الملوثة بالزئبق ومركبات الزئبق. |
For the more effective implementation of this Treaty, the Parties shall endeavour: | UN | لكفالة حسن تنفيذ أحكام هذه المعاهدة، يسعى كل طرف من اﻷطراف إلى: |
The Working Group of the Whole shall endeavour to adopt all texts by general agreement. | UN | يسعى الفريق العامل الجامع الى اعتماد جميع النصوص بأسلوب الاتفاق العام. |
To the extent appropriate, each Party shall endeavour to provide opportunities for public participation in the preparation of policies relating to the environment. | UN | ويسعى كل طرف، بالقدر المناسب، إلى توفير الفرص لمشاركة الجمهور في وضع السياسات المتعلقة بالبيئة. |
In particular, they shall endeavour to comply with requests by the commission to submit written materials, provide evidence and attend meetings. | UN | وعليهما، بوجه خاص، أن يسعيا إلى الامتثال لطلبات الهيئة المتعلقة بتقديم مواد خطية، وتوفير أدلة، وحضور الجلسات. |
It shall endeavour to provide required support to States parties in realizing this important transition; | UN | وأنها ستسعى إلى توفير الدعم اللازم للدول الأطراف في تحقيق هذا الانتقال الهام؛ |
We shall undertake to take early steps for the signature of the Convention and the protocols thereto and shall endeavour to ratify those instruments within two years of their adoption. | UN | على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ، وببذل الجهود للتصديق على هذه الصكوك في غضون سنتين من تاريخ اعتمادها . |