"shall remain in force" - Traduction Anglais en Arabe

    • نافذة
        
    • يستمر نفاذ
        
    • سارية المفعول
        
    • سارياً
        
    • ستظل سارية
        
    • ستظل قائمة الى
        
    • سيظل نافذا
        
    • يبقى نافذا
        
    • يظل نافذاً
        
    • عليه ويظل ساريا
        
    • تبقى سارية
        
    • تظل سارية
        
    These rules of procedure are subject to the approval by the Council and shall remain in force insofar as they are not superseded or modified by decisions of the Council. UN تسري مواد هذا النظام الداخلي رهناً بموافقة المجلس وتظل نافذة ما لم يتم إلغاؤها أو تغييرها بمقررات من المجلس.
    If within six months there are no objections from a majority of States Parties, they shall remain in force. UN وإذا لم ترد أية اعتراضات من أغلبية الدول الأطراف خلال ستة شهور، تبقى اللائحة نافذة.
    2. Further decides that paragraph 2 of resolution 1153 (1998) shall remain in force and shall apply to the 180-day period referred to in paragraph 1 above; UN ٢ - يقرر كذلك أن يستمر نفاذ الفقرة ٢ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨( وأن تسري تلك الفقرة على فترة اﻟ ١٨٠ يوما المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه؛
    8. Decides that paragraphs 1, 2, 3 and 4 of resolution 1175 (1998) shall remain in force and shall apply to the new 180-day period referred to in paragraph 1 above; UN ٨ - يقرر أن يستمر نفاذ الفقرات ١ و ٢ و ٣ و ٤ من القرار ١١٧٥ )١٩٩٨( وأن تسري هذه الفقرات على فترة اﻟ ١٨٠ يوما الجديدة المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه؛
    The JCM shall remain in force until the commencement of the integration process, and shall function under the strict guidance of the CFC. UN وتظل هذه الآلية سارية المفعول حتى بدء عملية الدمج، وتعمل تحت التوجيه الصارم من لجنة وقف إطلاق النار.
    This [Protocol] [Agreement] shall be of unlimited duration and shall remain in force as long as the Treaty is in force. UN 3- تكون مدة هذا [البروتوكول] [الاتفاق] غير محدودة، ويظل سارياً ما دامت المعاهدة سارية.
    1. Decides that the provisions of resolution 986 (1995), except those contained in paragraphs 4, 11 and 12, shall remain in force for another period of 180 days beginning at 00.01 hours, Eastern Daylight Time, on 8 June 1997; UN ١ - يقرر أن أحكام القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، باستثناء اﻷحكام الواردة في الفقرات ٤ و ١١ و ١٢ ستظل سارية لفترة ١٨٠ يوما أخرى تبدأ الساعة ١٠/٠٠ بتوقيت شرقي الولايات المتحدة في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛
    These rules of procedure are subject to the approval by the Council and shall remain in force insofar as they are not superseded or modified by decisions of the Council. UN تسري مواد هذا النظام الداخلي رهناً بموافقة المجلس وتظل نافذة ما لم يتم إلغاؤها أو تغييرها بمقررات من المجلس.
    These rules of procedure are subject to the approval by the Council and shall remain in force insofar as they are not superseded or modified by decisions of the Council. UN تسري مواد النظام الداخلي هذا رهناً بموافقة المجلس وتظل نافذة ما لم يتم إلغاؤها أو تغييرها بمقررات من المجلس.
    The warrants issued earlier by the Court shall remain in force and the States parties shall be bound to cooperate. UN وتظل اﻷوامر التي أصدرتها المحكمة من قبل نافذة وعلى الدول اﻷطراف التعاون معها.
    Warrants issued subsequently by the Court shall remain in force, and the State Parties shall be bound to cooperate. UN وتظل اﻷوامر الصادرة عن المحكمة في وقت سابق نافذة المفعول، ويجب على الدول اﻷطراف التعاون معها.
    2. Further decides that paragraph 2 of resolution 1153 (1998) shall remain in force and shall apply to the 180-day period referred to in paragraph 1 above; UN ٢ - يقرر كذلك أن يستمر نفاذ الفقرة ٢ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨( وأن تسري تلك الفقرة على فترة اﻟ ١٨٠ يوما المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه؛
    8. Decides that paragraphs 1, 2, 3 and 4 of resolution 1175 (1998) shall remain in force and shall apply to the new 180-day period referred to in paragraph 1 above; UN ٨ - يقرر أن يستمر نفاذ الفقرات ١ و ٢ و ٣ و ٤ من القرار ١١٧٥ )١٩٩٨( وأن تسري هــذه الفقرات على فترة اﻟ ١٨٠ الجديدة المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه؛
    2. Further decides that paragraph 2 of resolution 1153 (1998) shall remain in force and shall apply to the 180-day period referred to in paragraph 1 above; UN ٢ - يقرر كذلك أن يستمر نفاذ الفقرة ٢ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨( وأن تسري تلك الفقرة على فترة اﻟ ١٨٠ يوما المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه؛
    State of war shall remain in force for the period of fifteen (15) days. UN 2 - تظل حالة الحرب سارية المفعول لفترة 15 يوما.
    17. The Joint Declaration guarantees that the provisions of the two Covenants as applied to Hong Kong shall remain in force after 30 June 1997. UN ١٧ - ويضمن اﻹعلان المشترك بقاء أحكام العهدين فيما يخص هونغ كونغ سارية المفعول بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    (b) All the rules applied in the Ministry of Defence concerning the importing of weapons, ammunition and fireworks shall remain in force. UN ب - تبقى سارية المفعول جميع الأحكام المطبقة في وزارة الدفاع بشأن استيراد الأسلحة والذخائر والألعاب النارية.
    3. A declaration made under paragraph 2 above shall remain in force until it expires in accordance with its terms or until three months after written notice of its revocation has been deposited with the Depositary. UN ٣- يظل الاعلان الذي يصدر وفقاً للفقرة ٢ أعلاه سارياً حتى تنتهي مدته وفقاً ﻷحكامه أو حتى انقضاء ثلاثة شهور بعد إيداع إشعار بإلغائه لدى الوديع.
    3. This Agreement shall enter into force upon signature, and shall remain in force for — (duration of investigation). UN ٣- يبدأ نفاذ هذا الاتفاق عند توقيعه، ويظل سارياً لمدة . )مدة التحقيق(.
    In that regard, the Committee pointed out that the parties to the Joint Declaration have agreed that all provisions of the Covenant as applied to Hong Kong shall remain in force after 1 July 1997. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى أن طرفي اﻹعلان المشترك قد وافقا على أن جميع أحكام العهد كما يتم تطبيقها على هونغ كونغ ستظل سارية المفعول بعد ١ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    8. Declares also that arrangements pursuant to the present resolution shall remain in force until the provisions for the cessation of hostilities, separation of forces and supervision of heavy weaponry as envisaged in the peace plan for the Republic of Bosnia and Herzegovina, are implemented; UN ٨ - يعلن أيضا أن الترتيبات المتخذة عملا بهذا القرار ستظل قائمة الى أن يتم تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بوقف اﻷعمال العدائية وفصل القوات والاشراف على اﻷسلحة الثقيلة على النحو المتوخى في خطة السلم للبوسنة والهرسك؛
    In paragraph 3 the Security Council stated that the resolution shall remain in force for 180 days; UN وفي الفقرة 3، أوضح مجلس الأمن أن هذا القرار سيظل نافذا لمدة 180 يوما؛
    Six months after the date of deposit of the instrument of denunciation, the Protocol shall no longer be in force for the denouncing State, but shall remain in force for the other States Parties. UN ولا يعود البروتوكول نافذا بالنسبة للدولة المنسحبة بعد مرور ستة أشهر على تاريخ ايداع صك الانسحاب ، ولكنه يبقى نافذا بالنسبة للدول اﻷطراف اﻷخرى .
    “(5) A resolution of either House of Parliament passed for the purpose of this section shall remain in force for six months or such shorter period as may be specified therein: UN " )٥( أي قرار يصدر عن أي من مجلسي البرلمان بمقتضى أحكام هذا الفرع يظل نافذاً لمدة ستة أشهر أو أقل من ذلك على النحو المحدد فيما يلي:
    D. This contract shall enter into force on signature by both parties and, subject to the standard clauses, shall remain in force for a period of fifteen years thereafter unless: UN دال - رهنا بالشروط القياسية، يبــدأ سريــان هـذا العقـد بعـد توقيـع الطرفيـن عليه ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك إلا في الحالتين التاليتين:
    BITs usually specify that they shall remain in force for a certain, initial fixed period, most often 10 or 15 years. UN تنص معاهدات الاستثمار الثنائية عادة على أن تبقى سارية لفترة معينة تُحدد في البداية، وتكون في معظم الأحيان إما 10 سنوات أو 15 سنة.
    43. Article 39 of the Basic Law guarantees that the provisions of the International Labour Conventions (ILCs) - as well as the provisions of the Covenant and the ICCPR as applied to Hong Kong - shall remain in force and shall be implemented through the laws of the HKSAR. UN 43- تضمن المادة 39 من القانون الأساسي كون أحكام اتفاقيات العمل الدولية - وكذلك أحكام هذا العهد والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المنطبقة على هونغ كونغ - تظل سارية وتنفذ من خلال قوانين منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus