"shall terminate" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينتهي
        
    • أن تنهي
        
    • وينتهي
        
    • يتم إنهاء
        
    • فسوف تنتهي
        
    • وتكون مزكاة
        
    " Provisional application [of this Agreement] shall terminate upon the date of entry into force of this Agreement. UN " ينتهي التطبيق المؤقت ]لهذا الاتفاق[ بحلول تاريخ بدء نفاذه.
    3. Provisional application shall terminate upon the date of entry into force of this Agreement. UN ٣ - ينتهي التطبيق المؤقت لهذا الاتفاق بحلول تاريخ بدء نفاذه.
    " Provisional application [of this Agreement] shall terminate upon the date of entry into force of this Agreement. UN " ينتهي التطبيق المؤقت ]لهذا الاتفاق[ بحلول تاريخ بدء نفاذه.
    If the contracting authority does not find that proposal acceptable, it shall terminate the negotiations with the bidder concerned. UN فإذا لم تجد السلطة المتعاقدة ذلك الاقتراح مقبولا، فعليها أن تنهي المفاوضات مع مقدم العرض المعني.
    Upon expiration of such notice, he shall cease to be Executive Secretary and his contract shall terminate on that date; UN ولدى انقضاء تلك المهلة، تنتهي صفته كأمين تنفيذي وينتهي عقده في ذلك التاريخ؛
    4. Decides that if at any time the Secretary-General reports that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) are not effectively implementing their decision to close the border, the suspension of the measures referred to in paragraph 1 above shall terminate on the fifth working day following the report of the Secretary-General, unless the Security Council decides to the contrary; UN ٤ - يقرر أنه إذا أفاد اﻷمين العام في أي وقت بأن سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لا تنفذ تنفيذا فعالا قرارها أن تغلق الحدود، يتم إنهاء وقف التدابير المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه في خامس يوم عمل تال ليوم ورود تلك اﻹفادة من اﻷمين العام، ما لم يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛
    3. Provisional application shall terminate upon the date of entry into force of this Agreement. UN ٣ - ينتهي التطبيق المؤقت لهذا الاتفاق بحلول تاريخ بدء نفاذه.
    3. Provisional application shall terminate upon the date of entry into force of this Agreement. UN 3 - ينتهي التطبيق المؤقت لهذا الاتفاق بحلول تاريخ بدء نفاذه.
    3. If a new instrument is negotiated and enters into force during any period of extension of this Instrument, this Instrument, as extended, shall terminate upon the entry into force of the new Instrument. UN 3- إذا تم التوصل بالتفاوض الى صك جديد وبدأ نفاذ الصك الجديد خلال أي فترة تمديد لهذا الصك ، ينتهي هذا الصك، الممددة فترته ، حال بدء نفاذ الصك الجديد.
    3. If a new instrument is negotiated and enters into force during any period of extension of this Instrument, this Instrument, as extended, shall terminate upon the entry into force of the new Instrument. UN 3- إذا تم التوصل بالتفاوض إلى صك جديد وبدأ نفاذ الصك الجديد خلال أي فترة تمديد لهذا الصك ، ينتهي هذا الصك، الممددة فترته ، حال بدء نفاذ الصك الجديد.
    If no decision is reached by the Council, this Agreement shall terminate at the expiry of the 12-month period. The Council shall inform the depositary of any decision taken under this paragraph. UN وإذا لم يتوصل المجلس الى قرار، ينتهي نفاذ هذا الاتفاق بانقضاء فترة الاثني عشر شهرا، ويخطر المجلس الوديع بأي قرار يتخذ بموجب هذه الفقرة.
    4. If a new international natural rubber agreement is negotiated and enters into force during any period of extension of this Agreement pursuant to paragraph 3 of this article, this Agreement, as extended, shall terminate upon the entry into force of the new agreement. UN ٤- اذا تم التفاوض بشأن اتفاق دولي جديد للمطاط الطبيعي وبدأ نفاذه خلال أي فترة من فترات تمديد أجل هذا الاتفاق عملا بالفقرة ٣ من هذه المادة، ينتهي هذا الاتفاق بالصيغة التي مدد بها، عند بدء نفاذ الاتفاق الجديد.
    2. Provisional application by a State or entity shall terminate upon the entry into force of this Agreement for that State or entity or upon notification by that State or entity to the depositary in writing of its intention to terminate provisional application. UN ٢ - ينتهي التطبيق المؤقت من جانب دولة ما عند بدء نفاذ هذا الاتفاق بالنسبة لتلك الدولة أو لدى قيام تلك الدولة بإخطار الوديع كتابة باعتزامها إنهاء التطبيق المؤقت.
    2. Provisional application by a State or entity shall terminate upon the entry into force of this Agreement for that State or entity or upon notification by that State or entity to the depositary in writing of its intention to terminate provisional application. UN ٢ - ينتهي التطبيق المؤقت من جانب دولة ما عند بدء نفاذ هذا الاتفاق بالنسبة لتلك الدولة أو لدى قيام تلك الدولة بإخطار الوديع كتابة باعتزامها إنهاء التطبيق المؤقت.
    If the new Agreement is negotiated and enters into force during any period of extension of this Agreement under paragraph 2 or paragraph 3 of this article, this Agreement, as extended, shall terminate upon the entry into force of the new Agreement. UN 4- إذا تم التوصـل بالتفاوض إلــى اتفـاق جديد وبدأ نفاذ الاتفاق الجديد خلال أي فترة تمديد لهذا الاتفاق بمقتضى الفقرة 2 أو الفقرة 3 من هذه المادة، ينتهي هذا الاتفاق بصيغته الممددة حال بدء نفاذ الاتفاق الجديد.
    20.2 In either such event, if the Contractor does not obtain another sponsor meeting the requirements prescribed in the Regulations which submits to the Authority a certificate of sponsorship for the Contractor in the prescribed form within the time specified in the Regulations, this contract shall terminate forthwith. UN ٢٠-٢ وفي أي الحالتين، ينتهي هذا العقد على الفور ما لم يحصل المتعاقد على مزكٍ آخر مستوف للشروط المنصوص عليها في اﻷنظمة يقدم إلى السلطة في غضون المهلة المحددة في اﻷنظمة شهادة تزكية للمتعاقد بالشكل المنصوص عليه.
    If the bidder fails to formulate an offer acceptable to the contracting authority within the prescribed time limit, the contracting authority shall terminate the negotiations with the bidder concerned. UN فإذا تخلف مقدم العرض عن صوغ عرض مقبول لدى السلطة المتعاقدة خلال المهلة المحددة، فعلى السلطة المتعاقدة أن تنهي المفاوضات مع مقدم العرض المعني.
    If the bidder fails to formulate an offer acceptable to the contracting authority within the prescribed time limit, the contracting authority shall terminate the negotiations with the bidder concerned. UN فإذا تخلف مقدم العرض عن صوغ عرض مقبول لدى السلطة المتعاقدة خلال المهلة المحددة، فعلى السلطة المتعاقدة أن تنهي المفاوضات مع مقدم العرض المعني.
    Upon expiration of such notice, he shall cease to be Executive Secretary and his contract shall terminate on that date; UN ولدى انقضاء تلك الفترة تنتهي صفته كأمين تنفيذي وينتهي عقده في ذلك التاريخ؛
    4. Decides that if at any time the Secretary-General reports that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) are not effectively implementing their decision to close the border, the suspension of the measures referred to in paragraph 1 above shall terminate on the fifth working day following the report of the Secretary-General, unless the Security Council decides to the contrary; UN ٤ - يقرر أنه إذا أفاد اﻷمين العام في أي وقت بأن سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لا تنفذ تنفيذا فعالا قرارها أن تغلق الحدود، يتم إنهاء وقف التدابير المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه في خامس يوم عمل تال ليوم ورود تلك اﻹفادة من اﻷمين العام، ما لم يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛
    9. Article 7, paragraph 3, of the Agreement provides that membership on a provisional basis, if continued after the entry into force of the Agreement, shall terminate either on 16 November 1996 or upon the entry into force of the Agreement and the Convention for the State or entity concerned, whichever is earlier. UN ٩ - وتقضي الفقرة ٣ من المادة ٧ من الاتفاق بأنه إذا قدر للعضوية القائمة بصفة مؤقتة أن تستمر بعد بدء نفاذ الاتفاق، فسوف تنتهي إما في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أو لدى بدء نفاذ الاتفاق أو الاتفاقية بالنسبة الى الدولة المعنية أو الكيان المعني، أيهما أسبق.
    11. Notwithstanding the provisions of paragraph 9, an approved plan of work for exploration which is sponsored by at least one State provisionally applying this Agreement shall terminate if such a State ceases to apply this Agreement provisionally and has not become a member on a provisional basis in accordance with paragraph 12 or has not become a State Party. UN ١١ - بالرغم مما تنص عليه أحكام الفقرة ٩، تنتهي صلاحية أية خطة عمل للاستكشاف موافق عليها وتكون مزكاة من دولة واحدة على اﻷقل تقوم بتطبيق هذا الاتفاق بصفة مؤقتة اذا توقفت هذه الدولة عن التطبيق المؤقت لهذا الاتفاق ولم تصبح عضوا بصفة مؤقتة وفقا للفقرة ١٢ أو لم تصبح دولة طرفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus