It expressed its willingness to share its experience in poverty reduction, in particular in rural areas. | UN | وأعربت عن رغبتها في تقاسم خبرتها في الحد من الفقر، لا سيما في المناطق الريفية. |
Norway endeavoured to share its experience in resource, revenue and environmental management in the petroleum sector. | UN | وتسعى النرويج إلى تقاسم خبرتها في ميدان إدارة الموارد والإيرادات والشؤون البيئية في قطاع النفط. |
Cambodia has also offered to share its experience and expertise in demining victims of mines, such as the Sudan. | UN | كما عرضت كمبوديا تقاسم تجربتها وخبرتها لإزالة الألغام في البلدان ضحايا الألغام، مثل السودان. |
The trade facilitation initiative was favourably received in Mexico, because it could share its experience in trade negotiations with other countries. | UN | وتلقى مبادرة تيسير التجارة تأييدا في المكسيك حيث يمكنها أن تتقاسم خبرتها في المفاوضات التجارية مع البلدان الأخرى. |
:: share its experience with the building of democratic structures and human rights institutions and transfer its know-how in this field to other transforming countries that so wish | UN | :: تبادل خبراتها مع مؤسسات بناء الهياكل الديمقراطية ومؤسسات حقوق الإنسان ونقل درايتها في هذا المجال إلى البلدان الأخرى التي تمرّ بمرحلة تحول الراغبة بذلك |
Bangladesh would be happy to share its experience in that regard with any interested countries. | UN | وأعلنت أن بنغلاديش يسعدها أن تتقاسم تجربتها في هذا الصدد مع أي دولة مهتمة بهذا الموضوع. |
It proposed to share its experience in designing and implementing mechanisms to monitor implementation of the recommendations. | UN | واقترحت تقاسم خبرتها في تصميم وإعمال آليات رصد تنفيذ التوصيات. |
It offered to share its experience in the design and implementation of mechanisms for policies relating to international human rights. | UN | وعرضت كولومبيا تقاسم خبرتها في مجال تصميم وتنفيذ آليات للسياسات المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية. |
Cambodia has also offered to share its experience and expertise in demining victims of mines, such as the Sudan. | UN | كما عرضت كمبوديا تقاسم تجربتها وخبرتها لإزالة الألغام في البلدان ضحايا الألغام، مثل السودان. |
Tonga reiterated its willingness to share its experience with small island States of the Pacific region as well as others. | UN | وأكدت تونغا من جديد تصميمها على تقاسم تجربتها مع الدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ ومع دول أخرى. |
El Salvador could share its experience in that regard with Guinea-Bissau. | UN | وذكرت أن السلفادور تستطيع أن تتقاسم خبرتها في هذا الصدد مع غينيا - بيساو. |
UNIDO must continue to participate actively in REEEP and share its experience of successful initiatives and good practices in the promotion of renewable and energy-efficient systems. | UN | ويجب على اليونيدو أن تواصل مشاركتها في شراكة الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة وأن تتقاسم خبرتها في مجال المبادرات الناجحة والممارسات الحسنة في ترويج نظم استخدام مصادر الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة. |
As part of its obligations under the Convention, Israel would continue to share its experience with others and invest in the continuing fight against desertification and the promotion of sustainable development. | UN | وسوف تواصل، كجزء من التزاماتها بموجب الاتفاقية، تبادل خبراتها مع اﻵخرين والاستثمار في مواصلة مكافحة التصحر وتعزيز التنمية المستدامة. |
He concluded by stressing that UNICEF was uniquely placed to share its experience on how it dealt with the transition from a humanitarian to a development mode in order to best serve the children in all situations. | UN | واختتم كلمته بالتشديد على أن اليونيسيف تحتل مكاناً فريداً يتيح لها أن تتقاسم تجربتها فيما يتعلق بكيفية الانتقال من النهج الإنساني إلى النهج الإنمائي لخدمة لأطفال في جميع الظروف على أحسن وجه. |
Indonesia would be pleased to share its experience in that regard. | UN | ويسر إندونيسيا أن تتبادل تجربتها في هذا الصدد. |
With regard to the maintenance of international peace and security, Mozambique is committed to continuing to share its experience in the peaceful resolution of conflicts, particularly in southern Africa. | UN | فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين، تلتزم موزامبيق بالاستمرار في تبادل تجربتها في التسوية السلمية للنزاعات، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
It offered to share its experience on regulating the right of indigenous peoples to be consulted. | UN | وعرضت على كوستاريكا تبادل خبرتها فيما يتعلق بتنظيم حق الشعوب الأصلية في المشاورة. |
New Zealand was keen to share its experience and capabilities with regard to preparedness and resilience building and looked forward to the third United Nations World Conference on Disaster Risk Reduction, which would adopt a successor to the Hyogo Framework for Action. | UN | وأعرب عن حرص نيوزيلندا على تقاسم خبراتها وقدراتها فيما يتعلق بالاستعداد وبناء القدرة على المقاومة، وأنها تتطلع لانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث للحد من مخاطر الكوارث، الذي سيعتمد برنامجا خلفا لإطار عمل هيوغو. |
The Islamic Republic of Iran, as an initiator of the Dialogue among Civilizations, is more than willing to share its experience with other parties that engage in promoting similar or complementary ideas such as interfaith and intercultural dialogue and cooperation for peace. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية، التي هي من بين من بادروا بالحوار بين الحضارات، على استعداد تام لأن تتشاطر خبرتها مع الأطراف الأخرى التي تشارك في تعزيز الأفكار المماثلة أو التكاملية، مثل الحوار بين الأديان والثقافات والتعاون من أجل السلام. |
The European Union stands ready to share its experience in this field. | UN | ويظل الاتحاد الأوربي مستعداً لتقاسم خبرته مع الآخرين في هذا المجال. |
It could serve as a model for States that were developing or improving their policy and legal frameworks and was an example of the European Union's willingness to share its experience with other parties to the Convention. | UN | وهذه الأداة يمكن أن تكون نموذجاً تحتذي به الدول التي تُعد أو تُحسن أطرها المتعلقة بالسياسة العامة أو القوانين، وهي تمثل نموذجاً دالاً على رغبة الاتحاد الأوروبي في تقاسم خبرته مع الأطراف الأخرى في الاتفاقية. |
ECE can share its experience of such work, which could be helpful for other regions. | UN | وبوسع اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تشاطر تجربتها في مثل هذا العمل، وهو ما يمكن أن يكون مفيدا لمناطق أخرى. |
Human trafficking was an increasingly serious problem and CIS supported the elaboration of a United Nations plan of action on preventing trafficking in persons, and would share its experience in that regard. | UN | ويعدّ الاتجار بالبشر مشكلة خطيرة بشكل متزايد، وتؤيد الرابطة وضع خطة عمل للأمم المتحدة بشأن منع الاتجار بالأشخاص، وسوف تتقاسم خبراتها في هذا الصدد. |
share its experience with regards to fighting rebellion and terrorism and how to overcome them, as well as on the measures taken to improve its social and economic development | UN | عرض تجربتها فيما يتعلق بمكافحة التمرد والإرهاب وكيفية التغلب عليهما، وكذلك فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتحسين تنميتها الاجتماعية والاقتصادية |