"share the same" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشترك في نفس
        
    • تتشاطر نفس
        
    • نتشارك نفس
        
    • يتشاركون نفس
        
    • ينتمون إلى نفس
        
    • نشارك في نفس
        
    • نشترك في نفس
        
    • ذاتها وتواجه
        
    • نتشارك في نفس
        
    • نفس الحامض
        
    • يشاركون في نفس
        
    • يشتركون في نفس
        
    • تشارك نفس
        
    • لنا نفس
        
    • أشاركك نفس
        
    All Hullen share the same parasite DNA, right? Open Subtitles كل هالن تشترك في نفس الحمض النووي الطفيلي، أليس كذلك؟
    Dr. Randy believes that no matter how difficult things may be, you should share the same bed. Open Subtitles يعتقد الدكتور راندي أنه بغض النظر مدى صعوبة يمكن أن تكون الأمور، و يجب عليك أن تشترك في نفس السرير.
    Nor do Member States share the same concept of development. UN كما أن الدول الأعضاء لا تتشاطر نفس مفهوم التنمية.
    As Dunbar Worldwide joins the Shanghai marketplace, let me assure you we share the same core values... Open Subtitles بينما شركة دنبار تنضم الى السوق فى شينغهاى دعونى أأكد لكم اننا نتشارك نفس القيم
    It's bad enough that both my sons have to share the same birthday. Open Subtitles من السيء كفاية أن كُلاً من ولداي يتشاركون نفس يوم عيد الميلاد
    In addition, the criminal law provides criminal responsibility only in respect to individuals who share the same household. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القانون الجنائي لا ينص على المسؤولية الجنائية إلا في ما يتعلق بالأفراد الذين ينتمون إلى نفس الأسرة المعيشية.
    It's not a total stranger, we do share the same name. Open Subtitles وليس غريبا الكلي، نفعل تشترك في نفس الاسم.
    Africa is also home to the Common Monetary Area, within which the domestic currencies of Lesotho, Namibia and Swaziland are pegged at par to the South African rand, which effectively means that they share the same monetary policy. UN وفي أفريقيا أيضاً نجد المنطقة النقدية المشتركة التي ترتبط فيها العملات المحلية لسوازيلاند وليسوتو وناميبيا براند جنوب أفريقيا، وهو ما يعني عملياً أنها تشترك في نفس السياسة النقدية.
    - To facilitate collaboration among government agencies, non-governmental organizations and industries that share the same objective. UN - تسهيل التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والصناعات التي تشترك في نفس الهدف.
    Nor do Member States of the Organization share the same cultural concept of human rights, democracy or the State. UN كما أن الدول الأعضاء في المنظمة لا تتشاطر نفس المفهوم الثقافي لحقوق الإنسان أو الديمقراطية أو الدولة.
    Member States perceive threats differently, and they do not share the same priorities. UN فالدول الأعضاء تختلف في نظرتها للتهديدات، وهي لا تتشاطر نفس الأولويات.
    Now, ours is a community of nations that share the same values and depend on each other in achieving our common and individual interests. UN واﻵن، نحن نشكل مجتمعا من اﻷمم التــي تتشاطر نفس القيم وتعتمد علــى بعضهــا البعــض في تحقيق مصالحها المشتركة والفردية.
    I think--i think we can share the same bus without, uh, Open Subtitles أعتقد.. أتعقد بأن نتشارك نفس الحافلة بدون أن يحصل شيء
    The military and scientific community share the same network? Open Subtitles الجيش والمجتمع العلمي يتشاركون نفس الشبكة؟
    In addition, the criminal law provides criminal responsibility only in respect to individuals who share the same household. UN وإضافة إلى ذلك، لا ينص القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية إلا في ما يتعلق بالأفراد الذين ينتمون إلى نفس الأسرة المعيشية.
    We all share the same global climate. UN وإننا جميعا نشارك في نفس المناخ العالمي.
    We all share the same basic needs and aspirations. UN نحن جميعا نشترك في نفس الاحتياجات الأساسية ونفس التطلعات.
    Small island developing States share the same environmental and economic vulnerabilities and sustainable development challenges, such as susceptibility to natural disasters; vulnerability to external shocks; remoteness from large markets, low transport volumes and connectivity leading to high freight and logistics costs; and high economic dependency on sea and air transport links. UN وتتقاسم الدول الجزرية الصغيرة النامية أوجه الضعف البيئية والاقتصادية ذاتها وتواجه التحديات ذاتها فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، مثل شدة التأثر بالكوارث الطبيعية؛ وقابلية التأثر بالصدمات الخارجية؛ والبُعد عن الأسواق الكبيرة، والمستوى المنخفض لأحجام النقل ولإمكانية الربط، ما يفضي إلى ارتفاع تكاليف الشحن والتكاليف اللوجستية؛ واعتماد الاقتصاد إلى حد كبير على وسائل النقل البحري والجوي.
    I don't think we share the same values. Why was I in such a hurry? Open Subtitles انا لا اعتقد اننا نتشارك في نفس القيم لماذا نحن على عجلة بهذا الأمر؟
    Just because we might share the same DNA does not mean we're family. Open Subtitles ليس معنى أن لدينا نفس الحامض النووي أننا عائلة
    That they share the same life stance and membership in a life stance organization does not change this situation. UN وكونهم يشاركون في نفس فلسفة الحياة والعضوية في منظمة تعتنق فلسفة الحياة ذاتها لا يغير هذا الوضع.
    And I believe that you and he share the same symbiotic condition. Open Subtitles وأعتقد أنكم و انه يشتركون في نفس حالة تكافلية.
    You share the same religion with men who cherry-picked the Bible to justify slavery. Open Subtitles أنت تشارك نفس الدين مع الرجل الذي إختار الإنجيل طوعاً لتبرير العبودية
    103. Solidarity, another important principle of human rights, recognizes that we are all human beings, that we share the same needs and aspirations, that we should treat everyone around us with tolerance, respect and understanding. UN 103- والتضامن الذي يمثل أحد المبادئ الهامة الأخرى لحقوق الإنسان، إنما هو إقرار بأننا جميعاً بشر، لنا نفس الاحتياجات والتطلعات، وأن علينا أن نعامل بعضنا البعض معاملة قوامها التسامح والاحترام والتفاهم.
    The only good news I've gotten all week is that I don't have to share the same space with you anymore. Open Subtitles الأخبار السارة الوحيدة خلال أسبوع هو أنني لن أشاركك نفس المساحة عبد الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus