"shared international" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولية المشتركة
        
    • دولية مشتركة
        
    • الدولي المشترك
        
    • دولي مشترك
        
    As addressed in previous reports, legally binding obligations and political commitments such as those set out in the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals highlight the shared international responsibility for poverty reduction. UN وكما تناولت ذلك تقارير سابقة، فإن الواجبات الملزمة قانوناً والالتزامات السياسية من قبيل تلك الواردة في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية تبرز المسؤولية الدولية المشتركة في عملية الحد من الفقر.
    He encouraged all countries to work together to promote shared international values. UN وشجع جميع البلدان على العمل سوياً في سبيل تعزيز القيم الدولية المشتركة.
    We emphasized the shared international responsibility in respect of the Palestine refugee issue and committed to keep the Agency's financial situation under close review. UN وأكدنا كذلك على المسؤولية الدولية المشتركة نحو قضية اللاجئين الفلسطينيين، والتزامنا بمتابعة أوضاع الأونروا المالية عن كثب وبشكل متواصل.
    The problems faced by the refugees today are, however, humanitarian ones that must be addressed as a shared international responsibility. UN غير أن المشاكل التي يواجهها اللاجئون اليوم مشاكل إنسانية يجب معالجتها على اعتبار أنها مسؤولية دولية مشتركة.
    23. The problems currently faced by the refugees were humanitarian ones that must be addressed as a shared international responsibility. UN ٣٢ - والمشكلات التي يواجهها اللاجئون في الوقت الحالي ذات طابع إنساني يلزم تناولها باعتبارها مسؤولية دولية مشتركة.
    The problems faced by the refugees today are, however, humanitarian ones that must be addressed as a shared international responsibility. UN غير أن المشاكل التي يواجهها اللاجئون حاليا هي مشاكلُ إنسانية يجب أن تعالج باعتبارها مسؤولية دولية مشتركة.
    In keeping with the principle of territorial integrity and sovereignty, the relevant decisions of the General Assembly and broadly shared international opinion, there is only one China, and Taiwan is a part of it. UN وفقا لمبدأ السلامة الإقليمية والسيادة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة والرأي العام الدولي المشترك على نطاق واسع، ليس هناك سوى صين واحدة، وتايوان جزء منها.
    Moreover, in order to maintain previously acquired rights, the law of shared international aquifers should not apply to projects already undertaken. UN علاوة على ذلك، وبغية الحفاظ على الحقوق المكتسبة تاريخيا، ينبغي عدم تطبيق قانون طبقات المياه الجوفية الدولية المشتركة على المشاريع التي يجري تنفيذها بالفعل.
    While it is each State's primary responsibility to protect the human rights of its citizens, numerous legally binding obligations and political commitments underline the shared international responsibility for poverty reduction. UN وفي حين تقع المسؤولية الأولى على كل دولة في حماية حقوق الإنسان لمواطنيها، يؤكد العديد من الواجبات المُلزِمة قانوناً والالتزامات السياسية على المسؤولية الدولية المشتركة من أجل الحد من الفقر.
    We call for international regulation designed to protect indigenous peoples from cultural and resource exploitation by transnational interests and to protect shared international resources from misappropriation by private interests. UN وندعو إلى تنظيم دولي يكون مصمماً لحماية السكان الأصليين من الاستغلال الثقافي واستغلال الموارد من قِبل المصالح عبر الوطنية وحماية الموارد الدولية المشتركة من استحواذ المصالح الخاصة عليها دون وجه حق.
    Those achievements flowed from shared international concerns about the danger that weapons of mass destruction and conventional weapons pose to mankind. UN وجاءت تلك الإنجازات نتيجة الشواغل الدولية المشتركة بشأن الخطر الذي تشكله على البشرية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Those achievements flowed from shared international concerns about the danger that weapons of mass destruction and conventional weapons pose to humankind. UN وقد انبثقت تلك الإنجازات من الشواغل الدولية المشتركة بشأن ما تمثله أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية من مخاطر على الإنسانية.
    Here Mexico speaks out for shared international responsibility vis-à-vis the risks and opportunities of global integration in finance and trade. UN وهنا تدعو المكسيك إلى تحمل المسؤولية الدولية المشتركة في مواجهة المخاطر والفرص المتمثلة في عملية الاندماج العالمي في مجالات التمويل والتجارة.
    73. It was suggested that the title be changed to " Draft law on shared international aquifers " . UN 73 - اقترح تغيير العنوان ليصبح " مشروع قانون طبقات المياه الجوفية الدولية المشتركة " .
    The problems faced by the refugees today are, however, humanitarian ones that must be addressed as a shared international responsibility. UN غير أن المشاكل التي يواجهها اللاجئون اليوم مشاكل إنسانية يجب معالجتها على اعتبار أنها مسؤولية دولية مشتركة.
    The problems currently faced by the refugees were, however, humanitarian problems that must be addressed as a shared international responsibility. UN والمشاكل التي يواجهها اللاجئون حالياً هي، مع ذلك، مشاكل إنسانية يتوجب معالجتها كمسؤولية دولية مشتركة.
    The problems faced by the refugees today are, however, humanitarian ones that must be addressed as a shared international responsibility. UN غير أن المشاكل التي يواجهها اللاجئون اليوم مشاكل إنسانية يجب معالجتها على اعتبار أنها مسؤولية دولية مشتركة.
    " 1. Whenever shared international aquifers or basins are present, technical cooperation for integrated development is required. UN " ١ - حيثما توجد مستودعات مياه جوفية أو أحواض دولية مشتركة يلزم التعاون التقني من أجل التنمية المتكاملة.
    Guatemala believes that the proposed treaty should be negotiated on a nondiscriminatory, transparent and multilateral basis that establishes shared international standards for the import, export and transfer of conventional weapons. UN وترى غواتيمالا أن المعاهدة المقترحة ينبغي التفاوض بشأنها على أساس غير تمييزي وشفاف ومتعدد الأطراف يضع معايير دولية مشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    32. The Working Group reiterates that humanitarian problems faced by the Palestine refugees today must be addressed as a shared international responsibility pending a final and comprehensive settlement of the Israeli-Palestinian conflict. UN 32 - ويؤكد الفريق العامل أن المشاكل الإنسانية التي يواجهها اللاجئون الفلسطينيون اليوم يجب معالجتها بوصفها مسؤولية دولية مشتركة إلى حين التوصل إلى تسوية نهائية وشاملة للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني.
    He proposed a " Global Compact " that addresses three areas of shared international agreement: human rights, labour standards and environmental protection. UN واقترح قيام " اتفاق عالمي " يتناول ثلاثة من مجالات الاتفاق الدولي المشترك هي: حقوق الإنسان، معايير العمل، وحماية البيئة.
    The levies can be derived from activities that have a shared international impact and worldwide activities benefiting from globalization, such as air travel or exchange rate transactions. UN ويمكن أن تتأتى هذه الرسوم من الأنشطة التي لديها أثر دولي مشترك والأنشطة العالمية التي تستفيد من العولمة، مثل السفر الجوي أو معاملات تحويل العملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus