"shared resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد المشتركة
        
    • موارد مشتركة
        
    • للموارد المشتركة
        
    • تقاسم الموارد
        
    • الموارد المتقاسمة
        
    • المصادر المشتركة
        
    • موارد متقاسمة
        
    Many community groups and ethnic minorities lack a voice in the management of shared resources and have little security of tenure over the land, forests and fisheries they manage. UN ويفتقر العديد من فئات المجتمعات المحلية والأقليات العرقية إلى الحق في إبداء الرأي بشأن إدارة الموارد المشتركة ويقل أمن حيازتهم للأراضي والغابات ومصائد الأسماك التي يديرونها.
    The value of a collaborative approach to the management and protection of the shared resources of the Caribbean Sea is also highlighted. UN كما تم التشديد على أهمية اعتماد نهج تعاون في إدارة الموارد المشتركة في منطقة البحر الكاريبي وحمايتها.
    (ii) Article 19, paragraph 1 of the Association of South-East Asian Nations Agreement on the Conservation of Nature and Natural Resources, 1985, Shared resources: UN ' 2` الفقرة 1 من المادة 19 من اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، 1985، الموارد المشتركة:
    Moreover, fish resources, more often than not, are distributed across national borders and are thus shared resources with neighbouring countries. UN كما أن الموارد السمكية في الغالب تتجاوز نطاق الحدود الوطنية ومن ثم تمثل موارد مشتركة مع البلدان المجاورة.
    Participants at the Forum agreed to explore opportunities for strengthening economic cooperation in Central Asia in three closely interlinked areas: trade and investment, infrastructure development, and joint and mutually beneficial management of shared resources. UN واتفق المشاركون في المنتدى على استكشاف فرص تعزيز التعاون الاقتصادي في وسط آسيا في ثلاثة مجالات مترابطة على نحو وثيق هي: التجارة والاستثمار، وتنمية البنى التحتية، والإدارة التعاونية ذات المنفعة المتبادلة للموارد المشتركة.
    shared resources may take the form of equipment, raw and other materials, and sources of energy. UN وقد تتخذ الموارد المشتركة شكل المعدات والمواد الخام وغيرها من المواد ومصادر الطاقة.
    The value of a collaborative approach to the management and protection of the shared resources of the Caribbean Sea is also underscored. UN كذلك يجري التأكيد فيه على قيمة النهج التعاوني في إدارة الموارد المشتركة للبحر الكاريبي وحمايتها.
    The value of a collaborative approach to the management and protection of the shared resources of the Caribbean Sea is also underscored. UN ويتضمن التقرير أيضا تأكيدا لقيمة النهج التعاوني في إدارة الموارد المشتركة للبحر الكاريبي وحمايتها.
    The leadership position for human resources will further leverage the shared resources to deliver centralized services, thereby increasing the efficiency and effectiveness of the Joint Support Office in providing such services. UN ومن شأن هذه الوظيفة القيادية للموارد البشرية أن تدعم تسخير الموارد المشتركة من أجل توفير خدمات مركزية، وبالتالي زيادة كفاءة مكتب الدعم المشترك وفعاليته في تقديم هذه الخدمات.
    ESCAP and other multilateral organizations should facilitate the management of shared resources, such as oceans. UN وينبغي أن تعمل اللجنة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف على تيسير إدارة الموارد المشتركة من قبيل المحيطات.
    Forging approaches to the management of shared resources and transboundary issues. UN صوغ نُهُج لإدارة الموارد المشتركة والقضايا عبر الحدودية.
    We are not only the inhabitants of this planet, but also custodians of the shared resources which will be essential to the survival of future generations. UN إننا لسنا فقط سكان هذا الكوكب، وإنما أيضا اﻷمناء على الموارد المشتركة التي ستكون أساسية لبقاء اﻷجيال المقبلة.
    Indigenous peoples often suffer disproportionately from the loss of land, especially forests, as a result of unsustainable development policies due to fewer economic resources and less control over shared resources. UN وكثيرا ما تعاني الشعوب الأصلية بصورة غير متناسبة من فقدان الأراضي، ولا سيما الغابات، نتيجة لسياسات التنمية غير المستدامة بالنظر إلى قلة الموارد الاقتصادية وضآلة مراقبة الموارد المشتركة.
    Transboundary issues, including the management of shared water and other natural resources, health pandemics and environmental concerns, have become increasingly prominent as countries work to manage and maintain shared resources at the subregional and regional levels. UN وأصبحت قضايا عابرة للحدود، من بينها إدارة المياه المشتركة وغيرها من الموارد الطبيعية والأوبئة الصحية والشواغل البيئية، بارزة بشكل متزايد مع سعي البلدان لإدارة وحفظ الموارد المشتركة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    The two Committees will continue to coordinate their work and to maintain a sequential pattern of conducting their meetings in order to maximize their shared resources. UN وستواصل اللجنتان تنسيق عملهما والحفاظ على نمط تسلسلي لعقد جلساتهما من أجل تحقيق أقصى استفادة من الموارد المشتركة بينهما.
    In consideration of the limited requirements for air support, the mission will continue to rely on shared resources from neighbouring peacekeeping missions and Entebbe. UN وفي ضوء محدودية احتياجات الدعم الجوي، ستستمر البعثة في الاعتماد على الموارد المشتركة الآتية من بعثات حفظ السلام المجاورة ومن عنتيبي.
    31. Integration of effort, organizational coherence and efficiency are also being achieved through various shared resources. UN 31 - كما يجري تحقيق تكامل الجهود والاتساق الإداري والكفاءة من خلال مختلف الموارد المشتركة.
    This process should ensure that shared resources do not become over-exploited. UN ولا بد أن تكفل هذه العملية عدم الإفراط في استغلال أية موارد مشتركة.
    8. Further avenues for the rational use of shared resources of the Department, inter alia in interpretation, were discussed at the second coordination meeting of conference services managers, held on 2 and 3 July 2001, and the results will be reported in due course. UN 8 - وستجري مناقشة سبل أخرى للاستخدام الرشيد للموارد المشتركة للإدارة، في جملة أمور، في الترجمة الشفوية، في الاجتماع التنسيقي الثاني لمديري خدمات المؤتمرات، الذي سيعقد في 2 و 3 تموز/يوليه 2001، وسيتم إعلان النتائج في الوقت المناسب.
    They expect that their regional initiative will allow them to benefit from shared resources and opportunities and facilitate the creation of regional industries that are capable of penetrating new markets and competing globally. UN ويتوقع هؤلاء الأعضاء أن تسمح لهم مبادرتهم الإقليمية بالإفادة من تقاسم الموارد والفرص وبأن تيسر لهم إنشاء صناعات إقليمية تكون قادرة على النفاذ إلى أسواق جديدة وعلى المنافسة عالمياً.
    Markets treat shared resources as " free resources " available through an open access regime. UN وتعامل الأسواق الموارد المتقاسمة كما لو كانت ' ' موارد مجانية`` مفتوحة للجميع.
    We call for management of shared resources without depriving or causing damage to the economy or ecology of any of the countries concerned or the region. UN إننا ندعو إلى إدارة المصادر المشتركة دون حرمان اقتصاد أو بيئة أي من البلدان أو المنطقة المعنية أو إلحاق الأضرار بهما.
    Commons are shared resources that naturally belong to collectives and provide the natural and social capital upon which all life depends. UN والمشاعات موارد متقاسمة تخص طبيعياً الجماعات وتوفر رأس المال الطبيعي والاجتماعي الذي تعتمد عليه جميع مظاهر الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus