"shared responsibility between" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقاسم المسؤولية بين
        
    • المسؤولية المشتركة بين
        
    • المسؤولية المتقاسمة بين
        
    • كما أن اقتسام المسؤولية بين
        
    • مسؤولية مشتركة بين
        
    • للمسؤولية المشتركة بين
        
    • تشاطر المسؤولية بين
        
    However, it is concerned that the refugee status determination procedure is seriously hampered due to lack of shared responsibility between the National Commission for Refugees and child protection institutions. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما يعترض إجراء تحديد مركز اللاجئ من معوقات خطيرة بسبب عدم تقاسم المسؤولية بين اللجنة الوطنية للاجئين ومؤسسات حماية الطفل.
    5. Ms. Ferrer Gómez asked for more information on how the Government envisioned the shared responsibility between men and women. UN 5 - السيدة فيرير غوميز: طلبت مزيدا من المعلومات عن تصور الحكومة لمسألة تقاسم المسؤولية بين الرجل والمرأة.
    409. Vocational and Technical Education (VTE) is an area of shared responsibility between the Australian Government and the States and Territories. UN 409- التثقيف المهني والتقني هو أحد مجالات المسؤولية المشتركة بين الحكومة الأسترالية والولايات والأقاليم.
    The Government's policy was based on shared responsibility between employers and employees, who were encouraged to reach agreements. UN وأضافت أن سياسة الحكومة تقوم على المسؤولية المشتركة بين أرباب العمل والموظفين، ويشجع كلا الطرفين على التوصل إلى اتفاقات.
    The most common way of funding this service is through shared responsibility between government ministries and persons with disabilities. UN وتتمثل أكثر الطرق شيوعا لتمويل هذه الخدمة في المسؤولية المتقاسمة بين الوزارات الحكومية والمعوقين.
    shared responsibility between women and men in matters related to sexual and reproductive behaviour is also essential to improving women's health. UN كما أن اقتسام المسؤولية بين الرجال والنساء في المسائل المتصلة بالسلوك الجنسي والانجاب أمر لازم لتحسين صحة المرأة.
    The follow-up of the Unit’s recommendations was a shared responsibility between JIU, the secretariats and the legislative organs of the participating organizations. UN ووصف متابعة توصيات الوحدة بأنها مسؤولية مشتركة بين وحدة التفتيش المشتركة وأمانات الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة.
    The regional programme framework will furthermore provide a platform on which the shared responsibility between the countries of the region and the international community can be strategically planned and implemented. UN وسيوفِّر إطار البرنامج الإقليمي، علاوة على ذلك، منهاج عمل يمكن أن يتم استنادا إليه التخطيط الاستراتيجي للمسؤولية المشتركة بين بلدان المنطقة والمجتمع الدولي وتنفيذها.
    Nigeria supported the Programme of Action for the Third Decade and was pleased to note the recognition given to the shared responsibility between States parties and non-governmental organizations, especially in preventive action through appropriate education. UN وتؤيد نيجيريا برنامج العمل للعقد الثالث ويسرها أن تلاحظ الاعتراف الذي يحظى به تقاسم المسؤولية بين الدول اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية لا سيما في مجال العمل الوقائي من خلال التثقيف المناسب.
    shared responsibility between women and men in matters related to sexual and reproductive behaviour is also essential to improving women's health. UN ومن الضروري أيضا تقاسم المسؤولية بين النساء والرجال في المسائل المتصلة بالسلوك الجنسي واﻹنجابي لتحسين صحة المرأة.
    Strengthened cooperation was necessary because the sustainability of socio-economic achievements relied on a shared responsibility between developing and developed countries. UN ومن الضروري تعزيز التعاون لأن استدامة الإنجازات الاجتماعية - الاقتصادية تقوم على تقاسم المسؤولية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    G. The ODS work flow reveals that the management of the system involves shared responsibility between three departments at Headquarters and different offices away from Headquarters (OAHs). UN زاي - يتبين من سير عمل نظام الوثائق الرسمية أن إدارة النظام تنطوي على تقاسم المسؤولية بين ثلاث إدارات في المقر الرئيسي والمكاتب المختلفة خارج المقر.
    Strengthened cooperation was necessary because the sustainability of socio-economic achievements relied on a shared responsibility between developing and developed countries. UN ومن الضروري تعزيز التعاون لأن استدامة الإنجازات الاجتماعية - الاقتصادية تقوم على تقاسم المسؤولية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    59. Progress would be contingent upon a shared responsibility between the developed and developing countries -- a responsibility based on good national and international governance practices and transparency. UN 59 - ختاما، أكد أن التقدم يعتمد على تقاسم المسؤولية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية - وهي مسؤولية قائمة على ممارسات الإدارة الرشيدة والشفافية على الصعيدين الوطني والدولي.
    This will provide a means to acquire and disseminate information on this risk-prone form of trade and promote shared responsibility between exporting and importing countries. UN وسيوفر ذلك وسيلة لجمع ونشر المعلومات المتعلقة بهذا الشكل من التجارة المحفوف بالمخاطر، وتعزيز المسؤولية المشتركة بين البلدان المصدرة والمستوردة.
    The shared responsibility between countries of origin and countries of destination in the search for solutions on migratory issues must not disregard the role of transit countries. UN ويجب ألا يُصرف النظر عن دور بلدان العبور في المسؤولية المشتركة بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد بحثا عن حلول لمسائل الهجرة.
    That is why we have been developing a new culture of citizenship, thereby contributing to the fulfilment of the principle of shared responsibility between the State, the family and society in guaranteeing human rights, in particular those of children and of adolescents. UN ولهذا السبب، ما برحنا نعمل على إعداد ثقافة جديدة للمواطنة، وبالتالي نساهم في تحقيق مبدأ المسؤولية المشتركة بين الدول، والأسرة والمجتمع في ضمان حقوق الإنسان، وخاصة تلك المتعلقة بالأطفال والمراهقين.
    Stressing the need for a family-friendly work environment, including appropriate working hours, affordable childcare and flexible working hours, and emphasizing the principle of shared responsibility between women and men for the achievement of gender equality, UN وإذ تؤكد الحاجة الى توافر بيئة عمل مواتية لﻷسرة، بما في ذلك تنظيم ساعات العمل بشكل مناسب و توفير خدمات في متناول اﻹنفاق لرعاية اﻷطفال وساعات عمل مرنة، وإذ تؤكد على مبدأ المسؤولية المشتركة بين المرأة والرجل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين،
    Stressing the need for a family-friendly work environment, including appropriate working hours, affordable childcare and flexible working hours, and emphasizing the principle of shared responsibility between women and men for the achievement of gender equality, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى توافر بيئة عمل مواتية لﻷسرة، بما في ذلك تنظيم ساعات العمل بشكل مناسب وتوفير خدمات تكون في المتناول وساعات عمل مرنة، وإذ تؤكد على مبدأ المسؤولية المشتركة بين المرأة والرجل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين،
    Stressing the need for a family-friendly work environment, including appropriate working hours, affordable childcare and flexible working hours, and emphasizing the principle of shared responsibility between women and men for the achievement of gender equality, UN وإذ تؤكد الحاجة الى توافر بيئة عمل مواتية لﻷسرة، بما في ذلك ساعات عمل مناسبة وخدمات ميسورة لرعاية اﻷطفال وساعات عمل مرنة، وإذ تؤكد على مبدأ المسؤولية المشتركة بين المرأة والرجل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين،
    Such a policy must, however, go hand in hand with initiatives that inspired trust in the staff and gave them the necessary security within a context of shared responsibility between management and staff, and with the conditions necessary for career development and accountability for performance. UN غير أن هذه السياسة ينبغي أن تقترن أيضا بمبادرات تبث بالثقة في نفوس الموظفين في إطار المسؤولية المتقاسمة بين المنظمة وموظفيها وفي ظل الظروف الضرورية للتطور الوظيفي والمساءلة استنادا إلى الأداء.
    shared responsibility between women and men in matters related to sexual and reproductive behaviour is also essential to improving women's health. UN كما أن اقتسام المسؤولية بين الرجال والنساء في المسائل المتصلة بالسلوك الجنسي والانجاب أمر لازم لتحسين صحة المرأة.
    is a shared responsibility, between family, school, health professionals and the community UN :: مسؤولية مشتركة بين الأسرة والمدرسة وموظفي الرعاية الصحية والمجتمع؛
    112. The Council's operating model provides for the establishment of a board comprising representatives of the State and national women's organizations and establishes a relationship of shared responsibility between State and civil society in defining broad policy lines for gender equality and the promotion of the rights of Ecuadorian women. UN 112- ويقرر نموذج أداء المجلس تشكيل إدارة يشارك فيها ممثلون للدولة وللمنظمات الوطنية للمرأة، ويعتبر نموذجا للمسؤولية المشتركة بين الدولة والمجتمع المدني بالنسبة إلى تعريف الخطوط العامة لسياسات المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق المرأة في إكوادور.
    The Consejo Iberoamericano del Deporte (the Ibero-American Sports Council), a body in which all the Ibero-American countries cooperate, and which works jointly with the Olympic committees in those same countries, is a good example of shared responsibility between the public and private sectors that will be further strengthened by the draft resolution which, I hope and wish, it will be possible to adopt by consensus. UN ومجلس الرياضة الاسباني اﻷمريكي، الذي يعتبر الجهاز الذي تتعاون فيه جميع البلدان الاسبانية اﻷمريكية، وجهوده المشتركة مع اللجان اﻷولمبية في تلك البلدان، مثال سليم على تشاطر المسؤولية بين القطاعين العام والخاص. هذه المسؤولية المشتركة ستزداد قوة بمشروع القرار الذي أرجو وأتمنى أن يتسنى اعتماده بتوافق اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus