Steps will also be taken to increase sharing of the translation workload among duty stations through the expansion of e-processing. | UN | وستتخذ أيضا خطوات لزيادة تقاسم عبء عمل الترجمة التحريرية بين مراكز العمل من خلال توسيع نطاق التجهيز الإلكتروني. |
But it can also have a negative consequence on the diffusion of technology, since the temporary monopoly it creates can restrict the sharing of the benefits of technology. | UN | لكنها أيضاً يمكن أن تؤثر سلباً في نشر التكنولوجيا إذ إن الاحتكار المؤقت المترتب عليها قد يقيد تقاسم منافع التكنولوجيا. |
They are characterized by being stable, long-term and complementary to official public aid and oriented towards widening the sharing of the benefits of globalization. | UN | وهي تتسم بالثبات وطول الأجل، وتكمِّل المعونات الحكومية الرسمية، وهي موجهة نحو توسيع تقاسم فوائد العولمة. |
However, the international community should help by adopting provisions ensuring the equitable sharing of the benefits accruing from biodiversity, thereby fulfilling the third objective of the Convention on Biological Diversity. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يقدِّم المجتمع الدولي المساعدة وذلك باعتماد أحكام تكفل التقاسم المنصف للفوائد المتأتية من التنوّع البيولوجي، وبالتالي تحقيق الهدف الثالث من اتفاقية التنوّع البيولوجي. |
The mission would draw on United Nations country team expertise for identifying service providers and providing technical support, to ensure an equitable sharing of the burden. | UN | وستعتمد البعثة على خبرة فريق الأمم المتحدة القطري لتحديد مقدمي الخدمات وتقديم الدعم التقني لضمان التقاسم العادل للعبء. |
Timely access to vaccines, medicine and the sharing of the benefits all needed to be addressed. | UN | وأضاف أن الحصول على اللقاحات والأدوية في الوقت المناسب وتقاسم الفوائد كلها أمور يجب التصدي لها. |
The Finnish Government, however, had stipulated that mothers and fathers should decide on the sharing of the six-month entitlement. | UN | غير أن الحكومة الفنلندية اشترطت أن يقرر الآباء والأمهات كيفية اقتسام إجازة الستة أشهر. |
The emissions of developed countries need to be restricted to allow for equity in the sharing of the world's common atmospheric resources. | UN | وينبغي تقييد انبعاثات البلدان المتقدمة حرصاً على الإنصاف في تقاسم موارد الغلاف الجوي العالمية المشتركة. |
A sharing of the donor burden between all Strategic Approach stakeholders would facilitate the forging of such a commitment. | UN | إن تقاسم عبء الجهات المانحة بين جميع الأطراف الفاعلة للنهج الاستراتيجي سييسر دعم هذا الالتزام. |
Third, the sharing of the cost of debt relief among creditors might not be appropriate. | UN | ثالثا، قد لا يكون تقاسم تكاليف تخفيف الديون بين الدائنين ملائما. |
The liberalization of international trade, the growth of world output and the prosperity of societies should bring a more equitable sharing of the benefits of globalization. | UN | فينبغي أن يؤدي تحرير التجارة الدولية ونمو الناتج العالمي وازدهار المجتمعات إلى زيادة الإنصاف في تقاسم مزايا العولمة. |
The proposal would produce a further departure from the equitable sharing of the burden among Member States. | UN | ومن شأن هذا الاقتراح أن يحدث مزيدا من الخروج على تقاسم الدول اﻷعضاء لﻷعباء بصورة منصفة. |
The sharing of the Gigiri compound by several United Nations organizations in Nairobi saves costs and is beneficial to all. | UN | كما أن تقاسم العديد من مؤسسات الأمم المتحدة مجمَّع جيغيري في نيروبي يوفر في التكاليف ويعود بالنفع على الجميع. |
Promoting a broader sharing of the base level is aimed at making it easier for donors to fully fund the remaining amount of the UNHCR budget. | UN | ويهدف تعزيز التقاسم الأفضل للمستوى الأساسي إلى تيسير التمويل التام للمبلغ المتبقي من ميزانية المفوضية. |
Promoting a broader sharing of the base level is aimed at making it easier for donors to fully fund the remaining amount of UNHCR's budget. | UN | ويهدف تعزيز التقاسم الأفضل للمستوى الأساسي إلى تيسير التمويل التام للمبلغ المتبقي من ميزانية المفوضية. |
In addition, supplementary funding may raise concerns over a fair sharing of the costs among Parties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن التمويل التكميلي قد يثير هواجس إزاء التقاسم المنصف للتكاليف فيما بين الأطراف. |
It must be accompanied by enhanced State capacity, improved governance and respect for human rights and promotion of equitable growth and the sharing of the benefits thereof. | UN | بل يتعين أن يكون مصحوباً بتعزيز قدرات الدول، وتحسين الحكم الرشيد، واحترام حقوق الإنسان، وتشجيع النمو القائم على العدالة، وتقاسم المنافع الناجمة عن ذلك. |
A comprehensive regional peace requires the completion of the bilateral negotiations with the Palestinians and the sharing of the painful cost. | UN | إن سلاماً إقليميا يتطلب إنجاز مفاوضات ثنائية مع الفلسطينيين وتقاسم الثمن المؤلم له. |
21. A transparent rule-based trading system is needed to provide a level playing field to allow sharing of the benefits of globalization. | UN | ٢١ - ويلزم إيجاد نظام تجاري شفاف يقوم على قواعد، وذلك لكي يوفر تكافؤ الفرص بما يتيح اقتسام فوائد العولمة. |
A strategy must be developed, however, to ensure unfettered access to the information and an effective sharing of the knowledge. | UN | غير أنه يجب وضع استراتيجية لكفالة الوصول دون قيد إلى المعلومات والتقاسم الفعال للمعارف. |
The narrative description of incentives allows the sharing of the information among affected country Parties, thus increasing their opportunities to learn about measures facilitating access to technology. | UN | ويسمح الوصف السردي للحوافز بتقاسم المعلومات بين البلدان الأطراف المتأثرة، ومن ثم مضاعفة فرصها في أن تحيط علماً بالتدابير الكفيلة بتيسير الحصول على التكنولوجيا. |
sharing of the results of pilot projects | UN | التشارك في نتائج المشروعات التجريبية |
Provisions could be made for the equitable sharing of the proceeds of crime between the Contracting States or for consideration of the disposal of the proceeds on a case-by-case basis.” | UN | ويمكن النص على أحكام للاقتسام العادل لعائدات الجريمة بين الدول المتعاقدة أو للنظر في التصرف في العائدات على أساس كل حالة على حدة. " |
The article also promotes the equitable sharing of the benefits arising from the utilization of such knowledge, innovations and practices. | UN | وتشجع هذه المادة أيضا على الاقتسام العادل للمنافع التي تجنى من استخدام هذه المعارف والابتكارات والممارسات. |
There is growing concern with achieving a more equitable sharing of the benefits of globalization. | UN | وهناك اهتمام متزايد باقتسام فوائد العولمة على نحو أكثر عدلا. |
The three overall objectives of the CBD are: the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components and the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources. | UN | والأهداف الثلاثة الشاملة للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي هي: حفظ التنوع البيولوجي، واستخدام عناصره على نحو قابل للاستمرار، والاقتسام العادل والمنصف للمنافع التي تنشأ عن استخدام الموارد الجينية. |