"sharm al-sheikh" - Traduction Anglais en Arabe

    • شرم الشيخ
        
    However, the understandings reached by the parties at the Sharm al-Sheikh Summit were encouraging. UN غير أن الاتفاقات التي توصلت إليها الأطراف في مؤتمر قمة شرم الشيخ تعدّ مشجعة.
    It was only eight days ago that President Mahmoud Abbas extended his hand in peace at the Sharm al-Sheikh summit. UN وقد وقعت تلك الأحداث بعد مضي ما لا يتجاوز ثمانية أيام على مد الرئيس محمود عباس يد السلام في مؤتمر قمة شرم الشيخ.
    True to our expectations, we sensed such a genuine commitment at the two recent Sharm al-Sheikh and Aqaba summits. UN وقد لمسنا وجود مثل هذا الالتزام فعليا في قمتي شرم الشيخ والعقبة المنعقدتين مؤخرا.
    36. The Sharm al-Sheikh summit was faced with a very serious situation. UN 36 - وواصل حديثه قائلا إن قمة شرم الشيخ قد واجهت وضعا خطيرا للغاية.
    Jordan urged Israel to comply with the agreements concluded with the Palestinian Authority and, in particular, with the recent Sharm al-Sheikh Memorandum, which had been an important step forward. UN واﻷردن يدعو إسرائيل إلى الالتزام بالاتفاقات المبرمة مع السلطة الفلسطينية، وآخرها مذكرة شرم الشيخ التي تعتبر خطوة هامة إلى اﻷمام.
    The agreement reached by the parties at the Sharm al-Sheikh Summit should help defuse tensions and create the conditions necessary for the resumption of the Middle East peace process. UN وكان يجب أن يؤدي الاتفاق المبرم بين الأطراف في مؤتمر قمة شرم الشيخ إلى تخفيف التوترات وإيجاد الظروف اللازمة لاستئناف عملية السلام في الشرق الأوسظ.
    Israel wanted nothing more than to achieve a just and lasting peace with its Palestinian neighbours, as had been reflected in the declaration issued at the conclusion of the Sharm al-Sheikh Summit. UN وليس لإسرائيل سوى أمل واحد، هو التوصل إلى إقامة سلام عادل ودائم مع جيرانها الفلسطينيين، وهو ما يبرهن عليه الإعلان الصادر عقب مؤتمر قمة شرم الشيخ.
    It was to be hoped that the beginning made in Sharm al-Sheikh would lead not only to resumption of the peace process, but also to a comprehensive settlement of the Palestine issue on the basis of the Palestinian people's right to self-determination. UN والمأمول أن تؤدي الخطوة الصغيرة التي تمت في شرم الشيخ ليس فقط إلى استئناف عملية السلام، بل أيضاً إلى تسوية شاملة لقضية فلسطين على أساس حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    The recent violence in the Middle East was regrettable; it was to be hoped that the attempts toward peace made at Sharm al-Sheikh would promote a resumption of peace negotiations. UN وتأسى أنغولا لاندلاع العنف مؤخراً في الشرق الأوسط، وتأمل أن تساعد جهود السلام المبذولة في شرم الشيخ على استئناف المفاوضات.
    28. His delegation hoped that the Sharm al-Sheikh agreement would succeed in halting the violence and allow the peace negotiations to be resumed, as a step towards a just and comprehensive settlement of the Palestinian question that would guarantee the Palestinian people's inalienable right to self-determination and to establish an independent State with Jerusalem as its capital. UN 28 - واختتم قائلا إن وفد بلده يأمل أن ينجح اتفاق شرم الشيخ في وقف أعمال العنف لاتاحة المجال أمام استئناف مفاوضات السلام كخطوة لتحقيق حل عادل للقضية الفلسطينية يضمن حق الشعب الفلسطيني غير المنقوص في تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    One example of land confiscation during the recent period was marked by the announcement by then Prime Minister Ehud Barak and Israeli Defense Forces (IDF) Deputy Chief of Staff Moshe Allon, on the same day as the Sharm al-Sheikh Agreements were signed, that the Israeli Government had newly confiscated 250,000 dunams of Palestinian land. UN 14- وتجلى أحد الأمثلة على مصادرة الأراضي خلال الفترة الأخيرة في إعلان رئيس الوزراء السابق، إيهود باراك، ونائب رئيس أركان قوات الدفاع الإسرائيلية، موشي ألون، في اليوم الذي وقع فيه على اتفاقات شرم الشيخ أن الحكومة الإسرائيلية صادرت مؤخراً 000 250 دونم من الأراضي الفلسطينية.
    9. Finally, in order to implement the commitments made at the 8 February 2005 Sharm al-Sheikh summit, the Quartet must draft a new agenda for implementing the proposed solutions to the question of Palestine and establish a monitoring mechanism, as soon as possible, in accordance with the Road Map. UN 9 - واختتمت حديثها قائلة إنه لكي يتم تنفيذ الالتزامات المعلنة في قمة شرم الشيخ المعقودة في 8 شباط/فبراير 2005، يجب على اللجنة الرباعية أن تضع خطة جديدة لتنفيذ الحلول المقترحة للقضية الفلسطينية وأن تنشئ آلية مراقبة بأسرع ما يمكن وفقاً لخارطة الطريق.
    We assessed the meetings on Iraq held in Sharm al-Sheikh (3 and 4 May 2007) and what can be done to foster their outputs. We discussed the dangerous situation in Iraq and the need to intensify Arab and international efforts to confront this danger. UN برهم صالح نائب رئيس مجلس الوزراء العراقي، حيث تم تقييم أعمال الاجتماعات التي عقدت في مدينة شرم الشيخ حول العراق يومي 3 و 4/5/2007، وما يمكن القيام به لتفعيل النتائج التي تم التوصل إليها، كما تمت مناقشة الأوضاع الخطرة التي يعيشها العراق وضرورة تكثيف الجهود العربية والدولية لمواجهة هذه المخاطر، وقد أكد د.
    :: Report of the Secretary General on follow-up of implementation of the resolutions adopted at the first and second sessions of the Arab Economic and Social Development Summit, held in Kuwait on 19 and 20 January 2009 and Sharm al-Sheikh on 19 January 2011 respectively, and of the resolution concerning the Arab financial safety net for the State of Palestine that was adopted at the 2012 Baghdad Summit UN أولا: تقرير الأمين العام حول متابعة تنفيذ القرارات الصادرة عن القمة العربية التنموية: الاقتصادية والاجتماعية في دورتها الأولى (الكويت: 19-20 كانون الثاني/يناير 2009) ودورتها الثانية (شرم الشيخ: 19 كانون الثاني/يناير 2011) والقرار الصادر عن قمة بغداد 2012 بشأن شبكة الأمان المالية العربية لدولة فلسطين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus