The sharp fall in rail-freight traffic since the breakup of the Union, reflecting the declining demand associated with economic difficulties and dislocations, largely accounts for the present excess capacity. | UN | ومن أهم أسباب زيادة الطاقة حاليا الانخفاض الحاد في حركة الشحن بالسكك الحديدية منذ تفكك الاتحاد، وهو أمر يعكس انخفاض الطلب المقترن بالصعوبات والاضطرابات الاقتصادية. |
The sustained growth of maquila activities in Honduras made up for the sharp fall in coffee prices and the smaller drop in the price of shrimp. | UN | وقد عوض النمو المستمر في أنشطة المناطق الحرة لتجهيز الصادرات في هندوراس الانخفاض الحاد في أسعار البن والانخفاض اﻷقل في سعر الروبيان. |
There has been a sharp fall in the metal prices even below the level of 1992 prices. | UN | وقد حدث انخفاض حاد في أسعار الفلزات حتى أنها بلغت حدا أدنى من أسعار 1992. |
Thousands of people had been rendered homeless and jobless with a sharp fall in international investments further compounding the Georgian economy and people. | UN | وأصبح آلاف الأشخاص بلا مأوى وعاطلين عن العمل مع حدوث انخفاض حاد في الاستثمارات الدولية الأمر الذي زاد وضع الاقتصاد الجورجي والجورجيين تعقيداً. |
The sharp fall in expenditure on technical cooperation during the past decade was clearly a cause for concern. | UN | 39- وأشار إلى أن الهبوط الحاد في الانفاق على التعاون التقني خلال العقد الماضي أمر يدعو للانشغال كما هو واضح. |
The war had engendered a sharp fall in aggregate output and a loss in income. | UN | وأسفرت الحرب عن هبوط حاد في الناتج الإجمالي وخسارة في الدخل. |
The statistics in table 10 end before the sharp fall in world oil prices in 2008, which would have placed severe strain on the public revenues of these two countries. | UN | والإحصائيات الواردة في الجدول 10 تنتهي قبل الانخفاض الحاد في أسعار النفط العالمية في عام 2008، التي من شأنها أن تضع ضغطاً شديداً على الإيرادات العامة لهذين البلدين. |
8. The sharp fall in foreign direct investment (FDI), which contracted by about 15 per cent in 2008, has been driven by a marked weakening in corporate profits and falling global capital spending. | UN | 8 - وكان الدافع وراء الانخفاض الحاد في الاستثمار الأجنبي المباشر، الذي انكمش بحوالي 15 في المائة عام 2008، ضعفٌ ملحوظ في أرباح الشركات، وانخفاض الإنفاق الرأسمالي على الصعيد العالمي. |
14. The sharp fall in foreign direct investment (FDI), which contracted by about 15 per cent in 2008, has been driven by a marked weakening in corporate profits and falling global capital spending. | UN | 14 - أما الانخفاض الحاد في الاستثمار المباشر الأجنبي الذي تقلص بنسبة تناهز 15 في المائة عام 2008، فقد نتج عن ضعف بارز في أرباح الشركات وتدني الإنفاق الرأسمالي العالمي. |
A 2006 UNHCR Report informed that despite a sharp fall in numbers of new asylum-seekers in 2004, the political climate will remain difficult and refugee protection in Switzerland is likely to deteriorate even further. | UN | وترد في تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عام 2006 معلومات تفيد بأنه على الرغم من الانخفاض الحاد في أعداد ملتمسي اللجوء الجدد في عام 2004، فإن المناخ السياسي سيظل صعباً وسيزداد على الأرجح تدهور مستويات حماية اللاجئين في سويسرا. |
However, international arrangements, such as the commodity agreements, have proved largely ineffective in preventing a sharp fall in commodity prices over the past decade, which has led to a large loss of real income for many developing countries. | UN | ولكن الترتيبات الدولية، التي من قبيل الاتفاقات السلعية، برهنت على عدم فعاليتها إلى حد كبير في تفادي الانخفاض الحاد في أسعار السلع اﻷساسية خلال العقد الماضي مما أدى إلى خسارة كبيرة في الدخل الحقيقي للكثير من البلدان النامية. |
6. DORD continued to review the appropriateness of continuing effective investment and waiting for progress in mining and processing technologies in the light of the sharp fall in the prices of nickel, copper, cobalt and manganese in 2008. | UN | 6 - وواصلت دورد استعراض مدى ملاءمة الاستمرار في الاستثمار الفعال أو انتظار حدوث تقدم في تكنولوجيات التعدين والتجهيز على ضوء الانخفاض الحاد في أسعار النيكل والنحاس والكوبالت والمنغنيز في عام 2008. |
Unfortunately, financial constraints have led to a sharp fall in the level of resources available for programming and to a severe reduction of the capacity of UNDP to pursue important ongoing projects or launch new programming initiatives in Haiti. | UN | ومما يؤسف له أن القيود المالية قد أدت إلى انخفاض حاد في مستوى الموارد المتوافرة من أجل البرمجة وإلى تخفيض حاد في قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على متابعة المشاريع الهامة الجارية حاليا أو استحداث مبادرات برنامجية جديدة في هايتي. |
12. After a sharp fall in 1993, total ODA reached $59 billion in 1994, up by $3 billion from the previous year and steady in real terms. | UN | ٢١ - وبعد انخفاض حاد في عام ١٩٩٣، بلغ مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية ٥٩ بليون دولار في عام ١٩٩٤، أي ارتفع بمقدار ٣ بلايين دولار عنه في السنة السابقة، بينما بقي ثابتا بالقيمة الحقيقية. |
Since the introduction of the original HIPC scheme in 1995, however, there has been a sharp fall in total net transfers of ODA compared to previous trends, and levels have not recovered despite a rise in bilateral aid flows after 2001. | UN | ومع ذلك، ومنذ تطبيق الخطة الأصلية لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1995، حدث انخفاض حاد في مجموع التحولات الصافية للمساعدة الإنمائية الرسمية بالمقارنة مع الاتجاهات السابقة، ولم تتحسن مستوياتها على الرغم من ارتفاع تدفقات المساعدة الثنائية بعد عام 2001. |
The fall in traded volumes also brought about further cancellations of freight and of demand for tonnage to carry crude oil, which in turn translated into a sharp fall in the Baltic Dry Index, which represents bulk shipping rates on 40 routes across the world. | UN | كما تسبب الانخفاض في حجم الصفقات التجارية إلى مزيد من الإلغاء لعمليات الشحن وللطلب على السفن لنقل النفط الخام، مما انعكس في شكل انخفاض حاد في مؤشر البلطيق للبضائع الجافة الذي يمثل معدلات الشحن السائب على 40 طريقاً في جميع أنحاء العالم. |
The most recent figures are not available, but they are expected to have changed over 2009 owing to the sharp fall in global trade volumes due to the financial crisis. | UN | ولم تتوافر الأرقام الأحدث، ولكن من المتوقع أن تكون قد تغيرت خلال عام 2009 بسبب الهبوط الحاد في أحجام التجارة العالمية الناجم عن الأزمة الاقتصادية. |
For example, instability might increase if the sharp fall in the share of “external trade” in the GDP of the monetary union influenced policy makers. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يزداد عدم الاستقرار إذا أثﱠر الهبوط الحاد في حصة " التجارة الخارجية " في الناتج المحلي اﻹجمالي للاتحاد النقدي على صانعي السياسة. |
38. The sharp fall in mine production and reduction of material held in stock have revived concern about supply security in many consuming countries. | UN | ٨٣ - أدى الهبوط الحاد في انتاج المناجم وتخفيض المادة المحتفظ بها في المخزونات إلى إثارة القلق من جديد بشأن أمن الامدادات في كثير من البلدان المستهلكة. |
The global economic crisis caused a sharp fall in public revenue in 2009 which has since partly recovered. | UN | وقد أدت الأزمة الاقتصادية العالمية إلى هبوط حاد في الإيرادات العامة في عام 2009، والتي استردت عافيتها جزئياً منذ ذلك الوقت. |
To this was added a sharp fall in the demand for consumer durables and for exports in the last quarter of 2000 which led to a build-up of excess inventories and a weakening of industrial activity. | UN | وأضيف إلى هذا هبوط حاد في الطلب على السلع الاستهلاكية المعمرة وعلى الصادرات في الربع الأخير من سنة 2000 مما أدى إلى تكدس المخزونات الفائضة وضعف النشاط الاقتصادي. |
The international bodies concerned with human rights had acknowledged the sharp fall in the number of allegations of violation of human rights in Peru. | UN | وقد أقرت الهيئات الدولية المعنية بحقوق الانسان بالانخفاض الشديد في عدد ادعاءات انتهاك حقوق الانسان في بيرو. |