"sharp increase in the number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزيادة الحادة في عدد
        
    • زيادة حادة في عدد
        
    • زيادة كبيرة في عدد
        
    • الزيادة الكبيرة في عدد
        
    • زيادة شديدة في عدد
        
    • أن يزداد ازديادا حادا عدد
        
    As a result of economies of volume and efficiency, such costs have not, however, increased proportionately with the sharp increase in the number of filers. UN ونتيجة لوفورات الحجم والكفاءة، لم ترتفع هذه التكاليف بشكل متناسب مع الزيادة الحادة في عدد مقدمي الإقرارات.
    The sharp increase in the number of cases during 1994 is due to an increase in claims from field missions. UN وتعزى الزيادة الحادة في عدد الحالات خلال عام ١٩٩٤ إلى زيادة المطالبات الواردة من البعثات الميدانية.
    He noted that recent years had seen a sharp increase in the number of women prisoners worldwide. UN وأشار إلى أن السنوات الأخيرة شهدت زيادة حادة في عدد السجينات في مختلف أنحاء العالم.
    This will restrict the upload potential of the parties, that is, the potential for a sharp increase in the number of deployed warheads in crisis situations. UN وسيحد ذلك من قدرة الحمولة لدى الطرفين، أي، من إمكانية حدوث زيادة حادة في عدد الرؤوس الحربية المنتشرة في حالات الأزمات.
    In recent years, there has been a sharp increase in the number of participating Member States and applications, without a commensurate increase in resources. UN وفي السنوات الأخيرة حدثت زيادة كبيرة في عدد الدول الأعضاء المشتركة وعدد المتقدمين وذلك دون زيادة متناسبة في الموارد.
    With the sharp increase in the number of seats in Parliament filled by women, there was a greater hope of progress towards repealing the discriminatory laws. UN إن الزيادة الكبيرة في عدد مقاعد البرلمان التي تشغلها النساء تعطي أملا كبيرا في التقدم صوب إلغاء القوانين التمييزية.
    The sharp increase in the number of cases during 1994 is due to an increase in claims from field missions. UN وتعزى الزيادة الحادة في عدد الحالات خلال عام ١٩٩٤ إلى زيادة المطالبات الواردة من البعثات الميدانية.
    On the other hand, in Argentina, whose economy showed a considerable expansion, the unemployment rate rose significantly, reaching 9.5 per cent, because of the sharp increase in the number of available workers. UN ومن ناحية أخرى، يلاحظ أن معدل البطالة في اﻷرجنتين، التي تعرض اقتصادها لتوسع كبير، قد ازداد على نحو ملحوظ، حيث بلغ ٩,٥ في المائة، بسبب الزيادة الحادة في عدد العمال المتوفرين.
    Official statistics underestimated true unemployment rates, as they did not take into account the sharp increase in the number of people who had given up their search for work. UN وتقلل الإحصاءات الرسمية من تقديرها لمعدلات البطالة الحقيقية، نظراً لأنها لا تضع في اعتبارها الزيادة الحادة في عدد السكان الذين توقفوا عن البحث عن عمل.
    One cause of the crisis had been the sharp increase in the number of peacekeeping operations in the early 1990s and the rapid decline in such operations since 1996; that surely had something to do with the amount of outstanding contributions. UN ومضى يقول إن أحد أسباب اﻷزمة هو الزيادة الحادة في عدد عمليات حفظ السلام في مطلع التسعينات والتناقص السريع لهذه العمليات منذ عام ١٩٩٦. وقال إن ذلك قد أثر بالفعل على الاشتراكات المستحقة.
    The sharp increase in the number of users at ECA, ESCAP and the United Nations Office at Nairobi reflects the implementation of the finance functionality at those offices. UN وتعكس الزيادة الحادة في عدد المستعملين في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي تنفيذ الأداء الوظيفي المتعلق بالخدمات المالية في تلك المكاتب.
    He wondered if it was possible that the Scientific Committee could have any doubt regarding the fact that more than 70 per cent of Chernobyl radioactive fallout had fallen on Belarusian soil, or concerning the sharp increase in the number of cases of childhood thyroid cancers and of other cancerous, genetic and other illnesses, which was confirmed by specific figures. UN وتساءل عما إذا كان ممكنا أن يخالج اللجنة العلمية أي شك في أن أكثر من ٧٠ في المائة من السقاطات اﻹشعاعية تساقط فوق أراضي بيلاروس، أو في الزيادة الحادة في عدد حالات سرطان الغدة الدرقية لدى اﻷطفال وغير ذلك من اﻷمراض السرطانية، والوراثية وغيرها، والتي تؤكدها أرقام دقيقة.
    Accordingly, there has been a sharp increase in the number of mandates and the demands placed on the programme. UN ومن ثم، فقد طرأت زيادة حادة في عدد الولايات والطلبات الموكولة إلى البرنامج.
    Over the last 15 years there was a sharp increase in the number of hormonal contraception users. UN وفي السنوات الخمس عشرة الماضية كانت هناك زيادة حادة في عدد مستخدمات وسائل منع الحمل الهرمونية.
    Uganda also noted a sharp increase in the number of refugees from the Democratic Republic of the Congo in 2013, with nearly 30,000 new arrivals, and relocated refugees to settlements in Kyangwali soon after their arrival. UN وشهدت أوغندا أيضاً زيادة حادة في عدد اللاجئين القادمين من جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2013، حيث وصل ما يقرب من 000 30 لاجئ جديد، ونقلت لاجئين إلى مستوطنات في كيانغوالي بُعيدَ وصولهم.
    A sharp increase in the number of complaints filed to the bodies of internal affairs by victims of domestic violence is noticed. UN ومن الملاحظ حدوث زيادة حادة في عدد الشكاوى المقدمة لهيئات الشؤون الداخلية من ضحايا العنف المنزلي.
    The Registration Division witnessed a sharp increase in the number of refugees updating their registration records as a result of the current crisis in the occupied Palestinian territory. UN وشهدت شعبة التسجيل زيادة حادة في عدد اللاجئين الذي يقومون بتحديث بيانات تسجيلهم نتيجة للأزمة الراهنة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Even though the Philippines was not as severely affected by the crisis as neighbouring countries, it had nonetheless suffered a sharp increase in the number of unemployed persons, which had risen from 2.5 million in June 1997 to 4.3 million in 1998. UN ورغم عدم تعرض الفلبين لهذه اﻷزمة بنفس الحدة التي عانت منها البلدان المجاورة فإنها قد سجلت زيادة كبيرة في عدد العاطلين عن العمل الذي ارتفع من ٢,٥ مليون في حزيران/ يونيه ٩٩٧١ إلى ٤,٣ مليون عام ٩٩٨١.
    It is with great satisfaction that we have witnessed, for instance, a sharp increase in the number of Internet users and domain names over the last three years. UN ومما يثلج صدرنا أن نشهد مثلا زيادة كبيرة في عدد مستخدمي شبكة الإنترنت والعناوين الرئيسية على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    The sharp increase in the number of regional conflicts has meant a dramatic expansion of the role of the Security Council. UN إن الزيادة الكبيرة في عدد الصراعات اﻹقليمية كانت تعني توسعا جذريا في دور مجلس اﻷمن.
    That situation had resulted during the past two years in considerable delays in the issuance, in all official languages, of the documentation submitted to intergovernmental bodies. It had also resulted in a sharp increase in the number of meetings held without interpretation. UN وقد أدى هذا الوضع خلال السنتين الماضيتين الى حدوث تأخيرات ملموسة في اصدار الوثائق التي تقدم الى الهيئات الحكومية الدولية، بجميع اللغات الرسمية، ونجمت عنه أيضا زيادة شديدة في عدد الجلسات التي تعقد دون ترجمة شفوية.
    The start-up of the trial phase has meant a sharp increase in the number of witnesses needed to be proofed in preparation for giving evidence at the trials. UN وكان معنى بدء مرحلة المحاكمة أن يزداد ازديادا حادا عدد الشهود الذين يحتاج اﻷمر إلى تثبيتهم تمهيدا لﻹدلاء بشهاداتهم في المحاكمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus