"sharpen the focus" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة تركيز
        
    • زيادة التركيز
        
    • تزيد من تركيز
        
    • في تحسين تركيز
        
    • دقة التركيز
        
    • تشدد التركيز على
        
    • من حدة التركيز
        
    ESCWA recognized the need to sharpen the focus of media activities and select priority areas for more intensive public awareness and advocacy measures. UN وأقرت الإسكوا بضرورة زيادة تركيز الأنشطة الإعلامية وانتقاء المجالات ذات الأولوية لاتخاذ المزيد من التدابير المكثفة المتعلقة بتوعية الجمهور وبأنشطة الدعوة.
    The MDGs provide fresh impetus and mechanisms for monitoring development and also helps to sharpen the focus. UN توفر الأهداف الإنمائية للألفية حافزاً وآليات جديدة لرصد التنمية كما تساعد في زيادة تركيز الاهتمام عليها.
    The Executive Director said that UNFPA recognized the need to sharpen the focus of its activities, noting in this context that the concentration of the Fund's resources was part of the ongoing dialogue. UN وقالت المديرة التنفيذية ان الصندوق يسلم بضرورة زيادة تركيز أنشطته، مشيرة في هذا السياق الى أن تركيز موارد الصندوق يعد جزءا من الحوار الجاري.
    One delegation expressed the need to sharpen the focus of the Forum and perhaps reinvigorate the Working Groups and expand their membership. UN وأشار أحد الوفود إلى الحاجة إلى زيادة التركيز على المنتدى وربما على تنشيط الأفرقة العاملة وتوسيع نطاق عضويتها.
    The discussion helped to sharpen the focus on the issues and highlighted promising areas of agreement. UN وقد ساعدت المناقشة في زيادة التركيز على القضايا، وألقت الضوء على مجالات الاتفاق الواعدة.
    The review also pointed to the need for ESCAP to sharpen the focus of its work, to strive for a more balanced approach to addressing the needs of its membership and to enhance cooperation with international and regional organizations, including those within the United Nations system, to ensure greater synergies and complementarity in its work. UN وأشار الاستعراض أيضا إلى أن اللجنة يلزم أن تزيد من تركيز عملها، وتسعى إلى تحقيق المزيد من التوازن في نهجها المتبع إزاء تلبية احتياجات أعضائها، وتعزز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية، بما فيها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، لكفالة تحقيق قدر أكبر من التآزر والتكامل في عملها.
    The Executive Director said that UNFPA recognized the need to sharpen the focus of its activities, noting in this context that the concentration of the Fund's resources was part of the ongoing dialogue. UN وقالت المديرة التنفيذية ان الصندوق يسلم بضرورة زيادة تركيز أنشطته، مشيرة في هذا السياق الى أن تركيز موارد الصندوق يعد جزءا من الحوار الجاري.
    The organizational reforms, which are an effort to sharpen the focus of UN-Habitat programmes and position it to play a leading role in the urban future, require the full cooperation and support of all partners. UN وتتطلب الإصلاحات التنظيمية التي تهدف إلى زيادة تركيز برامج موئل الأمم المتحدة ومنحه وضعاً يؤهله للقيام بدور قيادي في مستقبل الشؤون الحضرية، التعاون والدعم الكاملين من قبل جميع الشركاء.
    During my first nine months in office I have taken a number of measures to sharpen the focus of the organisation and to strengthen our capacity to meet tomorrow's challenges. UN ولقد اتخذت خلال الأشهر التسعة الأولى لي في هذا المنصب عدداً من التدابير الرامية إلى زيادة تركيز المنظمة وتعزيز قدرتنا على مواجهة تحديات الغد.
    While his Group would welcome efforts to sharpen the focus of ITPOs further and to enhance their overall performance, it believed that the key to their success was their flexibility and their ability to take account of local circumstances. UN وبينما يمكن أن ترحب المجموعة بالجهود الرامية إلى زيادة تركيز اهتمامات المكاتب وتحسين أدائها العام، فإنها تعتقد أن مفتاح نجاح تلك المكاتب يكمن في مرونتها وقدرتها على أن تأخذ الظروف المحلية في الحسبان.
    Efforts to improve the servicing of the General Assembly, through better planning of meetings and related documentation, and work to sharpen the focus of our public information activities are beginning to yield results. UN فقد بدأت تؤتي أكلها الجهود الرامية إلى تحسين خدمات الجمعية العامة عن طريق تحسين تخطيط الاجتماعات والوثائق ذات الصلة، وكذلك الأعمال الرامية إلى زيادة تركيز أنشطتنا الإعلامية.
    Despite this, the MTR found that the plan, even during its development in 2001, had helped to sharpen the focus of UNICEF cooperation and had provided an essential platform for forging consensus on priorities with national partners. UN ورغم ذلك، خلص استعراض منتصف المدة إلى أن الخطة قد ساعدت، حتى خلال إعدادها في عام 2001، على زيادة تركيز أنشطة اليونيسيف التعاونية، وأتاحت منهاجا أساسيا للخروج بتوافق للآراء بشأن الأولويات مع الشركاء الوطنيين.
    Several delegations emphasized the need to sharpen the focus with regard to the backstopping provided by TAS specialists. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التركيز فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه أخصائيو خدمات المشورة التقنية.
    During 1995, country offices continued to sharpen the focus of programmes in poverty eradication, employment, environment and the advancement of women. UN واستمرت المكاتب القطرية أثناء عام ١٩٩٥ في زيادة التركيز على البرامج المتصلة بالقضاء على الفقر والتوظيف والبيئة والنهوض بالمرأة.
    It could sharpen the focus on national peacebuilding priorities and galvanize international commitment after United Nations missions ended their mandates. UN وباستطاعتها ايضا زيادة التركيز على الأولويات الوطنية في مجال بناء السلام، وتحفيز الالتزام الدولي بعد انتهاء ولايات بعثات الأمم المتحدة.
    The LDCs Group feels that it is necessary to sharpen the focus on the multiplying challenges confronted by the LDCs, most of which have their origins outside their frontiers. UN وتعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً بأنه من الضروري زيادة التركيز على ما تواجهه أقل البلدان نمواً من تحديات متزايدة تُعزى معظم أسبابها إلى عوامل خارجية.
    My concern has been to sharpen the focus on the impasse through the prism of what to me have been the positive elements that have emerged during New Zealand's presidency to date. UN وقد تمثل شاغلي في زيادة التركيز على المأزق الذي يمر به المؤتمر وذلك من منظور ما يشكل، بالنسبة لي، العناصر الإيجابية التي ظهرت خلال فترة رئاسة نيوزيلندا وحتى الآن.
    Those issues had been discussed at the most recent Consultative Group meeting, and with the diagnostic stage completed, it was now necessary to sharpen the focus and identify three or four actions that should be implemented in 2007 to make a difference in terms of private sector growth. UN وقد نوقشت هاتين المسألتين في آخر اجتماع عقده الفريق الاستشاري، ومع إنجاز مرحلة التشخيص، يتعين العمل الآن على زيادة التركيز وتحديد ثلاثة إجراءات أو أربعة ينبغي تنفيذها في عام 2007 لتحقيق تغييرات لصالح نمو القطاع الخاص.
    The review also pointed to the need for ESCAP to sharpen the focus of its work, to strive for a more balanced approach to addressing the needs of its membership and to enhance cooperation with international and regional organizations, including those within the United Nations system, to ensure greater synergies and complementarity in its work. UN وأشار الاستعراض أيضا إلى أن اللجنة يلزم أن تزيد من تركيز عملها، وتسعى إلى تحقيق المزيد من التوازن في نهجها المتبع إزاء تلبية احتياجات أعضائها، وتعزز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية، بما فيها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، لكفالة تحقيق قدر أكبر من التآزر والتكامل في عملها.
    This was done to help sharpen the focus the UNIFEM evaluation policy, provide guidance on gender responsive rights-based approaches, and align evaluation practices in UNIFEM with United Nation Evaluation Group norms. UN وقد تم ذلك للمساعدة في تحسين تركيز الصندوق على تقييم السياسات، وتوفير التوجيه بخصوص النهج القائمة على احترام الحقوق على نحو يستجيب للمنظور الجنساني، واتساق ممارسات التقييم التي يتبعها الصندوق مع قواعد فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    The proposals aimed at strengthening leadership, management and staffing capacities and making structural changes that would flexibly respond to emerging challenges, sustain the gains achieved and still further professionalize and sharpen the focus of the Department of Peacekeeping Operations. UN وكانت المقترحات تهدف إلى تعزيز القدرات في مجالات القيادة والإدارة والتوظيف، وإجراء تغييرات هيكلية تستجيب على نحو مرن للتحديات الناشئة، وتحافظ على استمرار المكاسب المحققة، وتعزز الكفاءة المهنية لإدارة عمليات حفظ السلام، وتزيد من دقة التركيز.
    In this context, the organizations of the United Nations system, individually and collectively, should review existing policies, programmes and programming processes and sharpen the focus on alleviating root causes of conflicts. UN وفي هذا السياق، ينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، منفردة أو مجتمعة، أن تستعرض السياسات والبرامج وعمليات البرمجة القائمة، وأن تشدد التركيز على تخفيف حدة الأسباب الجذرية لنشوب الصراعات.
    ECA will conduct its work through 10 subprogrammes arranged to avoid duplication of functions, promote complementarities, eliminate inconsistencies and sharpen the focus in areas that have acquired new urgency. UN وستضطلع اللجنة بعملها من خلال 10 برامج فرعية بُوبت وفق ترتيب يتفادى الازدواجية في المهام، ويعزز أوجه التكامل، ويزيل أوجه عدم الاتساق ويزيد من حدة التركيز في المجالات التي باتت تستدعي عملا عاجلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus