"sharply in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشكل حاد في
        
    • انخفاضا حادا في
        
    • بصورة حادة في
        
    • بشدة في
        
    • ارتفاعا حادا في
        
    • زيادة حادة في
        
    • بحدة في
        
    • هبوطاً حاداً في
        
    • انخفاضاً حاداً في
        
    • هبوطا حادا في
        
    • انخفاضا كبيرا في
        
    • ارتفاعا حادا خلال
        
    • ارتفاعا كبيرا في
        
    • ازديادا شديدا في
        
    • حاداً خلال
        
    At the same time, the supply of capital has contracted sharply in the private capital markets, and the premiums that developing countries pay in those markets have increased very substantially. UN بالتزامن مع ذلك، تقلصت إمدادات رأس المال بشكل حاد في أسواق المال الخاصة فيما تصاعدت، بشكل حاد أيضا، أقساط التأمين التي تدفعها البلدان النامية في تلك الأسواق.
    Turkey’s fiscal position deteriorated sharply in 1997, as a result of high public spending. UN وتدهور الوضع المالي لتركيا بشكل حاد في عام ١٩٩٧ نتيجة لارتفاع اﻹنفاق العام.
    Oil prices and production are expected to fall sharply in 2009. UN ومن المتوقع أن تشهد أسعار النفط وإنتاجه انخفاضا حادا في عام 2009.
    Investment is also declining sharply in many developing countries. UN ويتراجع الاستثمار أيضا بصورة حادة في الكثير من البلدان النامية.
    After 1989, inequality increased sharply in the former Soviet Union and the transition economies of the former Soviet bloc. UN وبعد عام 1989، زاد التفاوت بشدة في الاتحاد السوفياتي السابق في الاقتصادات الانتقالية الخاصة بالكتلة السوفياتية السابقة.
    Meanwhile, seizures increased sharply in North Africa and remained essentially stable in West and Central Africa. UN وفي المقابل، شهدت المضبوطات ارتفاعا حادا في شمال أفريقيا، وظلّت على حالها تقريبا في غرب أفريقيا ووسطها.
    As a result of this initiative, the school enrolment of both girls and boys increased sharply in urban slum areas. UN ونتيجة لهذه المبادرة، زاد قيد الفتيات والفتيان بالمدارس زيادة حادة في المناطق الحضرية الفقيرة.
    With rapid growth the number of poor people and the incidence of poverty have continued to drop sharply in the region. UN ومع النمو السريع استمر عدد الفقراء وانتشار الفقر في الانخفاض بشكل حاد في المنطقة.
    Long-term unemployment dropped sharply in the late 1990s. UN وانخفض معدل البطالة طويلة المدة بشكل حاد في أواخر التسعينات.
    Since 1989, inequality has increased sharply in the former Soviet Union, and more modestly in Central Europe. UN وازداد التفاوت منذ عام 1989 بشكل حاد في الاتحاد السوفياتي السابق، وفي أوروبا الوسطى بشكل أكثر اعتدالاً.
    The number of annual reports submitted to the United Nations has declined sharply in the past two years. It fell from 113 reports for 2006 to 91 for 2007 and 80 for 2008. UN فقد شهد عدد التقارير السنوية المقدمة إلى الأمم المتحدة انخفاضا حادا في السنتين الأخيرتين من 113 تقريرا في عام 2006 إلى 91 في عام 2007 و 80 في عام 2008.
    Investment fell steeply once again in Argentina, Peru and Uruguay, after having dropped sharply in previous years as well. UN وانخفض الاستثمار مرة أخرى انخفاضا حادا في الأرجنتين وأوروغواي وبيرو، بعد انخفاضه بشكل حاد أيضا في السنوات الماضية.
    6. Investment picked up in 2000 after having fallen sharply in 1999. UN 6 - زاد الاستثمار في عام 2000 بعد أن سجل انخفاضا حادا في عام 1999.
    The flows of portfolio equity investment to Latin America also shrank sharply in 1995 while the decline in flows to South and East Asia was much more moderate. UN كذلك، فإن تدفقات استثمارات أسهم محافظ اﻷوراق المالية إلى أمريكا اللاتينية تقلص بصورة حادة في عام ١٩٩٥، في حين كان الانخفاض في التدفقات إلى جنوب وشرق آسيا أكثر اعتدالا إلى حد بعيد.
    26. With regard to the region's future growth potential, it is interesting to note that investment is climbing sharply in most of the countries (a regional average of 10 per cent). UN 26 - وفي ما يتعلق بإمكانات النمو المتعلقة بالمنطقة في المستقبل، فإنه مما يستلفت الاهتمام ملاحظة تصاعد الاستثمارات بصورة حادة في معظم البلدان (بمتوسط 10 في المائة على مستوى المنطقة).
    The incidence of poverty in these regions increased sharply in the 1990s, but by 2001 the upward trend had slowed. UN واستشرى الفقر في هاتين المنطقتين بشدة في عقد التسعينات، ولكن بحلول عام 2001، كان الاتجاه التصاعدي قد تباطأ.
    These prices fell sharply in the early 1980s, and have remained at depressed levels since then, leading to a huge trade loss. UN وقد هبطت هذه الأسعار بشدة في أوائل الثمانينات، وظلت مستوياتها هابطة منذ ذلك الحين، مما أسفر عن حدوث خسائر تجارية ضخمة.
    These expenditures are rising sharply in certain parts of the world, propelled by the political ambitions of some and the political compulsions of others. UN وهذه النفقات ترتفع ارتفاعا حادا في بعض أجزاء العالم وتدفع إليها الأطماع السياسية للبعض والاضطرار السياسي للبعض الآخر.
    The reporting burden has increased sharply in recent decades. UN فقد ازداد عبء الإبلاغ زيادة حادة في العقود الأخيرة.
    That number increased sharply in 2005 and 2006, with 632 and 637 new cases, respectively. UN ثم ازداد هذا العدد بحدة في عامي 2005 و 2006 حيث تلقى المكتب 632 و 637 قضية جديدة، على التوالي.
    However, seizures of morphine in Pakistan fell sharply in 2007, from 33 tons in 2006 to 11 tons in 2007, and even further in 2008, to 7.3 tons. UN إلا أن مضبوطات المورفين في باكستان هبطت هبوطاً حاداً في 2007، من 33 طنا في 2006 إلى 11 طنا في 2007؛ بل وإلى أقل من ذلك في 2008 حيث لم تتجاوز 7.3 أطنان.
    Thus, Africa's GDP growth is projected to fall sharply in 2009. UN وبناءً على ذلك، فمن المنتظر أن ينخفض معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا انخفاضاً حاداً في عام 2009.
    Trade between Colombia and Venezuela had formerly been considerable but declined sharply in 1994 owing to Venezuela's economic crisis. UN وكانت التجارة بين كولومبيا وفنزويلا في السابق نشيطة، لكنها شهدت هبوطا حادا في عام ١٩٩٤ بسبب أزمة فنزويلا الاقتصادية.
    Technical and vocational education declined sharply in Argentina during the 1990s. UN وانخفض التعليم التقني والمهني انخفاضا كبيرا في الأرجنتين أثناء التسعينات.
    Moreover, we are all too aware that attacks against aid workers have increased sharply in recent years. UN وزيادة على ذلك، فإننا جميعا ندرك أن الهجمات على العاملين في تقديم المعونة قد شهدت ارتفاعا حادا خلال السنوات الأخيرة.
    10. Incidents of kidnappings have risen sharply in Mogadishu. UN 10 - وارتفع عدد حوادث الاختطاف ارتفاعا كبيرا في مقديشيو.
    For example, in the area surrounding the villages of Burin, Iraq Burin and'Asira al-Qibiliya settler violence targeting Palestinian residents and their property increased sharply in 2011. UN وعلى سبيل المثال، في المنطقة المحيطة بقرى بورين، وعراق بورين، وعصيرة القبلية، ازداد العنف الذي يرتكبه المستوطنون ضد السكان الفلسطينيين وممتلكاتهم ازديادا شديدا في عام 2011.
    The delegation stated that unfortunately the number of fatal attacks involving families had increased sharply in the past year. UN وأعلن الوفد أن عدد الاعتداءات التي تؤدي إلى الموت التي تقع في إطار الأسرة قد ارتفع لسوء الحظ ارتفاعاً حاداً خلال السنة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus