"she added that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأضافت أن
        
    • وأضافت أنه
        
    • وأضافت قائلة إن
        
    • وأضافت بأن
        
    • وأضافت تقول إن
        
    • أضافت أن
        
    • وأضافت قائلة إنه
        
    • وأضافت تقول إنه
        
    • وأضافت إن
        
    • وأضافت قائلة إنّه
        
    • أضافت أنه
        
    • أضافت قائلة إن
        
    • وأضافت السيدة
        
    she added that the formulation of the programme budget incorporated substantial reductions in staffing and operational costs. UN وأضافت أن الميزانية البرنامجية تشتمل في صياغتها على تخفيضات كبيرة في ملاك الموظفين وتكاليف التشغيل.
    she added that the company conducting the assessment employed staff from a wide variety of backgrounds and countries. UN وأضافت أن الشركة التي أجرت التقييم قد استخدمت موظفين من طائفة كبيرة ومتنوعة من الخلفيات والبلدان.
    she added that UNFPA was working to ensure that audit guidelines were clear and easy to use. UN وأضافت أن صندوق السكان يعمل على جعل المبادئ التوجيهية الخاصة بمراجعة الحسابات واضحة وسهلة الاستعمال.
    she added that the consultation should not be seen as conclusive. UN وأضافت أنه ينبغي ألا يُنظر إلى المشاورات باعتبارها مشاورات حاسمة.
    she added that the post upgrades were subject to strict system-wide standards of the International Civil Service Commission. UN وأضافت قائلة إن ترفيع الوظائف يخضع على نطاق كامل المنظومة للمعايير الصارمة للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    she added that the organization of public elections was not enough to guarantee stable and genuinely democratic regimes. UN وأضافت أن تنظيم انتخابات عامة لا يكفي لضمان الاستقرار والنزاهة لنظام ديمقراطي.
    she added that bureaucratic controls over liberty of movement in the context of religious activities should be discontinued. UN وأضافت أن من الضروري إلغاء الضوابط البيروقراطية المفروضة على حرية التنقل في سياق الأنشطة الدينية.
    she added that unaddressed slavery in all its forms may be an obstacle to the future of Mauritania. UN وأضافت أن عدم التصدي للرق في جميع صوره قد يشكل عقبة في طريق مستقبل موريتانيا.
    she added that the programme was an example of coordination between the different UNCTAD divisions and had included contributions from the Competition and Consumer Protection Branch. UN وأضافت أن البرنامج هو مثال على التنسيق بين مختلف شعب الأونكتاد، وقد شمل مساهمات من فرع حماية المنافسة والمستهلك.
    she added that the Water Law no longer corresponds to the social and economic situation of the country and requires revision and updating. UN وأضافت أن قانون المياه لم يعد يجاري الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد، وأنه بات يلزم إعادة النظر فيه وتحديثه.
    she added that the Government must not make a determination that someone's belief system constituted a threat to national stability that was punishable without the commission of a criminal act. UN وأضافت أن على الحكومة ألا تقرر أن نظام معتقدات الشخص يشكل تهديداً للاستقرار الوطني يعاقب عليه دون ارتكاب فعل جنائي.
    she added that UNFPA was fully engaged with other partners in the implementation process. UN وأضافت أن الصندوق يتعاون تعاونا تاما مع سائر الشركاء في عملية التنفيذ.
    she added that UNDP expected to save approximately $50 million through efficiency gains. UN وأضافت أن البرنامج الإنمائي يتوقع توفير 50 مليون دولار تقريباً عبر المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    she added that UNDP was sharpening its focus on programmes with system-wide impact. UN وأضافت أن البرنامج الإنمائي يصب تركيزه على البرامج التي لها تأثير على نطاق المنظومة.
    she added that most of the reclassifications were for national posts. UN وأضافت أن أغلب عمليات إعادة التصنيف تتم على مستوى الوظائف الوطنية.
    she added that we should all strive to assist, as far as is practicable, in putting the recommendations into practice. UN وأضافت أنه يتعين على الجميع بذل قصارى الجهود للمساعدة في تنفيذ التوصيات في حدود ما هو ممكن عملياً.
    she added that UNFPA had already undertaken joint evaluations, including in India and the United Republic of Tanzania. UN وأضافت أنه سبق للصندوق أن اضطلع بتقييمات مشتركة، في بلدان منها جمهورية تنزانيا المتحدة والهند.
    she added that it was not possible for the Fund to cover all the prefectures because of inadequate resources. UN وأضافت أنه ليس بوسع الصندوق أن يغطي جميع اﻷقاليم بسبب عدم كفاية الموارد.
    she added that the issue of power was central to structural discrimination. UN وأضافت قائلة إن قضية السلطة عامل مركزي في التمييز الهيكلي.
    she added that the Working Group would consider the proposal of dedicating a separate session to disaggregated data collection in all its complexities. UN وأضافت قائلة إن الفريق العامل سينظر في الاقتراح الداعي إلى تكريس دورة منفصلة لموضوع جمع البيانات المصنفة بكل تعقيداته.
    she added that Ethiopia's Constitution was gender-sensitive and protected women. UN وأضافت بأن دستور إثيوبيا يراعي الفوارق بين الجنسين ويحمي المرأة.
    she added that UNFPA would undertake wider advertising of job vacancies and reach out further to sister agencies. UN وأضافت تقول إن الصندوق سيقوم بتوسيع نطاق الإعلان عن الوظائف الشاغرة والتواصل بصورة أفضل مع الوكالات الشقيقة.
    However, she added that UNCTAD would be well suited to serving as a source of analytical support for WTO, given its expertise in investment issues and its wider membership. UN غير أنها أضافت أن اﻷونكتاد يمكن أن يكون المكان المناسب كمصدر للدعم التحليلي لمنظمة التجارة العالمية، بالنظر إلى خبرته في قضايا الاستثمار والى اتساع عضويته.
    she added that prisoners are also informed of their rights under human rights treaties. UN وأضافت قائلة إنه يجري إطلاع السجناء على حقوقهم بمقتضى معاهدات حقوق الإنسان.
    she added that since ICPD, the Fund's collaboration with NGOs had increased, specially at the national level. UN وأضافت تقول إنه منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتعاون الصندوق مع المنظمات غير الحكومية يزداد، خاصة على الصعيد الوطني.
    she added that the visit to Tajikistan and Uzbekistan had the low levels of resources available for programmes in Central Asia partly because donors were not as familiar with them as they were with other regions. UN وأضافت إن زيارة طاجيكستان وأوزبكستان قد توافرت لها أدنى مستويات الموارد المتاحة للبرامج في وسط آسيا ويرجع ذلك جزئيا إلى أن المانحين غير مطلعين على أحوالها كما هو الحال مع المناطق الأخرى.
    she added that since the adoption of that decision, three Parties had made use of the provision and that the deferral was due for review in 2007. UN وأضافت قائلة إنّه منذ اعتماد ذلك المقرر استفادت ثلاثة أطراف من هذا الحكم، وإنّه من المنتظر أن يتم في عام 2007 استعراض هذا الإرجاء.
    However, she added that a proposal had already been made to amend that wording. UN إلا أنها أضافت أنه قُدِّم من قبل مقترح بتعديل تلك الصياغة.
    On the management side, she added that evaluation exercises should pay more attention to innovative and crosscutting issues, engage more closely with country offices and build knowledge links at the country level. UN وعن الناحية الإدارية، أضافت قائلة إن ممارسات التقييم يجب أن تولي مزيدا من الاهتمام للمسائل المبتكرة والشاملة، وأن تعمل على نحو أوثق مع المكاتب القطرية وأن تبني روابط معرفية على المستوى القطري.
    she added that reference to cultural particularities was often made to undermine the rights of women and religious minorities. UN وأضافت السيدة جاهانجير بأنه كثيراً ما يُشار إلى الخصوصيات الثقافية لتقويض حقوق المرأة والأقليات الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus