"she also wondered whether" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتساءلت أيضا عما إذا كانت
        
    • وتساءلت أيضا عما إذا كان
        
    • وتساءلت أيضاً عما إذا كانت
        
    • كما تساءلت عما إذا كان
        
    • كما تساءلت عما إذا كانت
        
    • وتساءلت أيضا إذا كانت
        
    • وتتساءل أيضا عما إذا كانت
        
    • وتساءلت أيضا إذا كان
        
    • وتساءلت أيضا إن كان
        
    • وسألت أيضا إن كان
        
    • وسألت أيضا عما إذا كانت
        
    • واستفسرت أيضا عما إذا كانت
        
    • كما تساءلت حول
        
    she also wondered whether the Government had a development plan for rural villages and, if so, the delegation should provide the Committee with a brief outline of that plan, including its start date and anticipated outcomes. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت لدى الحكومة خطة لتنمية القرى الريفية، وإذا كان الأمر كذلك، فإنه ينبغي للوفد أن يوفر للجنة موجزا لتلك الخطة، بما في ذلك تاريخ البدء بها والنتائج المتوقعة.
    she also wondered whether Cameroon would take advantage of the revision of the Penal Code to increase the penalties for violence against women. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الكاميرون لتستفيد من تنقيح قانون العقوبات لزيادة العقوبات على مرتكبي العنف ضد المرأة.
    she also wondered whether marital rape was considered a crime. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان اغتصاب الزوجة يعتبر جريمة.
    she also wondered whether any progress had been made in considering the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان قد أُحرز أي تقدم في النظر في تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    she also wondered whether the divorce rates had risen since 1993. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كانت معدلات الطلاق قد ارتفعت منذ سنة 1993.
    she also wondered whether the Government had addressed the issue of gender stereotypes in the context of the labour market. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الحكومة قد عالجت مسألة القوالب النمطية الجنسانية في إطار سوق العمل.
    she also wondered whether the Government had a plan of action to improve the status of rural Sámi women. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت للحكومة خطة عمل لتحسين حالة الصاميات الريفيات.
    she also wondered whether women in the Netherlands were generally able to make a free choice to take up part-time employment, or whether they felt compelled to do so, either because of family duties or because they could not find a full-time job. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت المرأة في هولندا تستطيع أن يكون لها حرية اختيار العمل لجزء من الوقت، أم أنها مضطرة لأن تفعل ذلك، إما بسبب الواجبات العائلية أو لأنها لم تتمكن من العثور على عمل طول الوقت.
    she also wondered whether they were performed under civil or personal law and what would happen in the case of a break-up in the marriage. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت هذه الزيجات تتم في إطار القانون المدني أو الشخصي وماذا يحدث في حالة فسخ الزواج.
    she also wondered whether female workers and job-seekers knew how to file complaints of gender discrimination. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت العاملات والباحثات عن عمل على علم بكيفية التقدم بشكاوى تتعلق بالتمييز بين الجنسين.
    she also wondered whether unmarried male teachers who became parents were dismissed from their jobs. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان المعلمون الذكور غير المتزوجين والذين أصبحوا آباء يتم صرفهم من الخدمة.
    she also wondered whether temporary special measures were being taken to protect women from domestic and other forms of violence pending the enactment of legislation in that field. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان يجري اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لحماية النساء من العنف العائلي وغيره من أشكال العنف لحين سن تشريع في هذا المجال.
    she also wondered whether a comprehensive analysis had been made of the implementation of the Convention under Beninese law, whether efforts were being made to remedy gaps, and, if so, what was the time-line for such revisions. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان قد أُجري تحليل شامل لتنفيذ الاتفاقية بموجب قوانين بنن، وعما إذا كانت هناك جهود تُبذَل لسدّ الفجوات؛ وإن وُجِدَت، فما هو الجدول الزمني لإجراء ما يراد إجراؤه من تنقيحات.
    she also wondered whether cross-border workers had access to long-term jobs with benefits, what level of training they received, and what kinds of work they performed. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان يمكن للعمال الحدوديين الحصول على وظائف طويلة الأجل تقدم استحقاقات, وعن مستوى التدريب الذي يتلقاه هؤلاء العمال, وأنواع العمل التي يؤدوها.
    she also wondered whether there was currently any related draft legislation to be submitted to Parliament. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كانت توجد في الوقت الحالي أي مشاريع قوانين معروضة على البرلمان في هذا الصدد.
    she also wondered whether the recently proposed Asian fund initiative could act as a contingency fund to forestall crises. UN كما تساءلت عما إذا كان ممكنا استخدام مبادرة الصندوق اﻵسيوي المقترحة مؤخرا كصندوق للطوارئ يدرأ اﻷزمات قبل وقوعها.
    she also wondered whether the Government was aware that the disparity between wages paid in the female and male labour sectors constituted unintentional discrimination. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة واعية بأن تفاوت الأجور في قطاعات عمل الرجال والنساء يشكل تمييزا غير مقصود.
    she also wondered whether mechanisms existed to ensure that guidelines were actually adopted and implemented by the latter. UN وتساءلت أيضا إذا كانت هناك آليات تضمن اعتماد المبادئ التوجيهية بالفعل ويتم تنفيذها.
    she also wondered whether article 4, paragraph 1, of the Convention could be used as a justification for temporary special measures or whether additional legislation needed to be enacted in order for that to be possible. UN وتتساءل أيضا عما إذا كانت المادة 4، الفقرة 1، من الاتفاقية يمكنها أن تستعمل مبررا للتدابير الخاصة المؤقتة أو عما إذا كان من اللازم سن تشريعات إضافية بغية جعل ذلك ممكنا.
    she also wondered whether the draft Personal and Family Code, or any other law, condemned rape within marriage. UN وتساءلت أيضا إذا كان مشروع القانون الشخصي والعائلي، أو أي قانون آخر، يدين الاغتصاب داخل الزواج.
    she also wondered whether the Federal Parliament and cantonal parliaments had structures in place to ensure due consideration for gender equality in their work. UN وتساءلت أيضا إن كان لدى البرلمان الاتحادي والبرلمانات الكانتونية هياكل قائمة تكفل مراعاة المساواة الجنسانية في عملها.
    she also wondered whether the reform of the school curriculum described on page 48 of the periodic report took the provisions of the Convention into consideration, and whether any provision had been made for monitoring the reform process. UN وسألت أيضا إن كان إصلاح المناهج الدراسية حسب المبين في الصفحة 63 من التقرير الدوري يأخذ الاتفاقية في الاعتبار، وإن كانت قد وضعت أية إجراءات لرصد عملية الإصلاح.
    she also wondered whether international mechanisms, such as UNIFEM, the World Health Organization or the African Union, could provide assistance for the implementation of programmes to combat such practices. UN وسألت أيضا عما إذا كانت الآليات الدولية كصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أو منظمة الصحة العالمية أو الاتحاد الأفريقي يستطيع تقديم مساعدات لمكافحة هذه الممارسات.
    she also wondered whether the Committee's concluding comments would be submitted to the Government or Parliament in order to heighten the visibility of the State party's obligations under the Convention. UN وهل استعرضت المنظمات غير الحكومية التقرير وما هو الدور الذي لعبته في إعدادهما؟ واستفسرت أيضا عما إذا كانت التعليقات الختامية للجنة ستقدم إلى الحكومة أو البرلمان من أجل إبراز التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    she also wondered whether there were any problems in Sweden of sexual violence in cyberspace or the dissemination of child pornography via the Internet. UN كما تساءلت حول ما إذا كانت السويد تواجه مشاكل العنف الجنسي في الإنترنت أو نشر الصور الخليعة للأطفال بواسطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus