"she appreciated" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعربت عن تقديرها
        
    • أعربت عن تقديرها
        
    • وأعربت عن التقدير
        
    • إنها تقدر
        
    • وأعربت المديرة التنفيذية عن التقدير
        
    • أنها تقدر
        
    she appreciated the constructive spirit that had prevailed during those discussions. UN وأعربت عن تقديرها للروح البناءة التي سادت خلال هذه المناقشات.
    she appreciated the opportunity for interactive dialogue with special procedures mandate holders and with the chairpersons of human rights treaty bodies and working groups. UN وأعربت عن تقديرها للفرصة المتاحة لإجراء حوار تفاعلي مشترك مع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة ومع رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان والأفرقة العاملة.
    she appreciated the generosity, support and guidance of the Netherlands, the Fund's top donor. UN وأعربت عن تقديرها لهولندا، التي تتصدر قائمة مانحي الصندوق لما أبدته، من سخاء ودعم وما قدمته من توجيه.
    she appreciated the comments about the Fund's key role in RHCS. UN وقد أعربت عن تقديرها للملاحظات المتعلقة بالدور الرئيسي الذي يضطلع به الصندوق على مستوى أمن سلع الصحة الإنجابية.
    she appreciated the support for the Fund's reorganization and stronger field focus. UN وأعربت عن التقدير للدعم المقدم لإعادة تنظيم الصندوق، ولتعزيز التركيز الميداني.
    she appreciated the fact that the Government had made use of temporary special measures in some sectors. UN وقالت إنها تقدر ما فعلته الحكومة من حيث استخدام التدابير الاستثنائية المؤقتة في بعض القطاعات.
    105. she appreciated the positive comments and recognition of UNFPA engagement in and contributions to United Nations reform. UN 105 - وأعربت المديرة التنفيذية عن التقدير للتعليقات الإيجابية والاعتراف فيما يتعلق بمشاركة الصندوق ومساهمته في إصلاح الأمم المتحدة.
    she appreciated the comments regarding her leadership role in the HLCM. UN وأعربت عن تقديرها للتعليقات بشأن دورها القيادي في اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    she appreciated that they had recognized UNFPA progress in results-based management and she assured the Executive Board that UNFPA would continue to consolidate and simplify reporting and improve the strategic plan indicators. UN وأعربت عن تقديرها لاعتراف الوفود بالتقدم الذي أحرزه الصندوق في مجال الإدارة القائمة على النتائج، مؤكدة للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيواصل توحيد وتبسيط تقديم التقارير وتحسين مؤشرات الخطة الاستراتيجية.
    she appreciated the attendance of WHO and noted that WHO was the Fund's technical reference point and UNFPA valued the close partnership. UN وأعربت عن تقديرها لحضور منظمة الصحة العالمية، وأشارت إلى أنّ المنظمة تشكّل المرجع التقني للصندوق الذي يقدّر قيمة تمتين أواصر هذه الشراكة.
    she appreciated the vision of the Secretary-General in appointing a panel of outstanding experts to make recommendations concerning reforms in United Nations peacekeeping activities. UN وأعربت عن تقديرها لبعد نظر الأمين العام في تعيين فريق من الخبراء المرموقين لتقديم توصيات بشأن إصلاح أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    she appreciated the recognition by Executive Board members of the importance of the culturally sensitive approach, particularly in the community-level context. UN وأعربت عن تقديرها لإقرار أعضاء المجلس التنفيذي بأهمية النهج المراعي للثقافة، ولا سيما عند تطبيقه في سياق المجتمعات المحلية.
    she appreciated that one delegation had raised the issue of human security. UN وأعربت عن تقديرها لإثارة أحد الوفود لمسألة الأمن البشري.
    she appreciated the WHO representative's testimony regarding the valuable partnership with UNFPA. UN وأعربت عن تقديرها لشهادة ممثل منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالشراكة القيمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    she appreciated the frankness of the secretariat in raising the issue of absorptive capacity, and agreed that the solution lay in prioritization. UN وأعربت عن تقديرها لصراحة الأمانة في إثارة مسألة الطاقة الاستيعابية ووافقت على أن الحل يكمن في تحديد الأولويات.
    30. Mrs. MEDINA QUIROGA said that while she appreciated the explanations given, several of her questions had remained unanswered. UN ٠٣- السيدة ميدينا كيروغا فيما أعربت عن تقديرها للايضاحات التي قدّمت، قالت إن بضعة أسئلة من أسئلتها لا تزال بدون جواب.
    With respect to the work programme, she appreciated the efforts made to incorporate result-based budgeting mechanisms. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل، أعربت عن تقديرها لما يُبذل من جهود في سبيل الأخذ بآليات لوضع الميزانية على نحو يتوخى تحقيق نتائج محددة.
    While she appreciated that the intention of recommendation 191 was to bring the consequences of retention-of-title and financial lease security closer to the effective result in a system that adopted a functional approach, the manner in which that purpose had been expressed seemed to eliminate any difference, either in form or in substance, between the unitary and the non-unitary approach. UN وبينما أعربت عن تقديرها لكون القصد من التوصية 191 هو تقريب آثار الاحتفاظ بحق الملكية وضمان الايجار التمويلي من النتيجة الفعالة للنظام الذي يعتمد نهجا عمليا، بدا لها أن الصورة التي عُبر بها عن ذلك الغرض تزيل أي اختلاف، سواء في الشكل أو في المضمون، بين النهجين الوحدوي وغير الوحدوي.
    she appreciated having been invited by WHO to address the World Health Assembly in May. UN وأعربت عن التقدير لدعوتها من جانب منظمة الصحة العالمية للكلام أمام جمعية الصحة العالمية في أيار/مايو.
    she appreciated, in particular, the 56 programme countries for their contributions, which were seen as a reflection of how their Governments supported and valued the work of UNICEF. UN وأعربت عن التقدير بصفة خاصة للبلدان الـ 56 التي تنفذ فيها برامج على ما قدمته من تبرعات، ورأت في ذلك انعكاسا لمدى دعم وتقييم حكومات هذه البلدان لعمل اليونيسيف.
    She said she appreciated the working relationship management had with the staff associations in addressing this and other matters. UN وقالت إنها تقدر علاقة العمل القائمة بين الإدارة ورابطات الموظفين لمعالجة هذه المسألة وغيرها من المسائل.
    105. she appreciated the positive comments and recognition of UNFPA engagement in and contributions to United Nations reform. UN 105 - وأعربت المديرة التنفيذية عن التقدير للتعليقات الإيجابية والاعتراف فيما يتعلق بمشاركة الصندوق ومساهمته في إصلاح الأمم المتحدة.
    she appreciated the need to protect Fiji’s tourism industry and had, therefore, emphasized the fact that Mr. Mutch was a resident of the country, not a tourist. UN وأشارت إلى أنها تقدر الحاجة إلى حماية صناعة السياحة في فيجي، ومن ثم فإنها أكدت الحقيقة القائلة بأن السيد موتش هو أحد المقيمين في فيجي وليس سائحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus