"she asked what measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسألت عن التدابير التي
        
    • واستفسرت عن التدابير
        
    • سألت عن التدابير
        
    • تساءلت عن التدابير
        
    • وتساءلت عن التدابير التي
        
    • سألت ما هي التدابير
        
    • وسألت عن ماهية التدابير
        
    • استفسرت عن التدابير
        
    • وطلبت معرفة التدابير
        
    • وسألت ما هي التدابير
        
    she asked what measures were being taken to tackle existing restrictions on women's right to family planning. UN وسألت عن التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي للتقييدات القائمة المتعلقة بحق المرأة في تنظيم الأسرة.
    she asked what measures had been adopted to strengthen women's participation in decision-making, including special temporary measures. UN وسألت عن التدابير التي تم اعتمادها لتعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات، بما في ذلك التدابير المؤقتة الاستثنائية.
    she asked what measures had been adopted to protect women from trafficking and exploitation and whether they were proving helpful. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذت لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال وما إذا كانت هذه التدابير قد أثبتت فائدتها.
    Noting the low level of participation by women in public life, she asked what measures were being taken to resolve that problem. UN وبعد أن لاحظت انخفاض مستوى مشاركة المرأة في الحياة العامة، سألت عن التدابير الجاري اتخاذها لحل هذه المشكلة.
    While the efforts to enrol minority children in schools were commendable, she asked what measures were in place to assist those who faced a walk of up to 40 kilometres to get to school. UN وبينما أوضحت أن الجهود المبذولة لتسجيل أطفال الأقليات في المدارس جديرة بالثناء، فقد تساءلت عن التدابير المتخذة لمساعدة من يضطرون إلى المشي مسافة تصل إلى 40 كيلومترا للوصول إلى المدرسة.
    she asked what measures had been taken to implement the recommendations. UN وتساءلت عن التدابير التي اُتخذت لتنفيذ التوصيات.
    3. Secondly, she asked what measures existed to rehabilitate girl prostitutes, whether by the Government itself or by non-governmental organizations. UN 3 - وثانيا، سألت ما هي التدابير المستخدمة لإعادة تأهيل الداعرات، سواء على يد الحكومة أو المنظمات غير الحكومية.
    she asked what measures the State party would take to provide crisis shelters and other support to women who had suffered domestic violence. UN وسألت عن ماهية التدابير التي سوف تتخذها الدولة الطرف لتوفير دور الرعاية أثناء الأزمات وغيرها من أشكال الدعم للنساء اللائي يتعرضن للعنف العائلي.
    she asked what measures had been taken by the Government to ensure that employers were aware of the Gender Equality Act and were complying with its provisions. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لكفالة إدراك أصحاب العمل لقانون المساواة بين الجنسين ولامتثالهم لأحكامه.
    In the event that such practices existed, she asked what measures the Government had taken to prevent them. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمنع هذه الممارسات في حالة حدوثها.
    she asked what measures encouraged women's participation and whether specific capacity-building training courses were offered to those women. UN وسألت عن التدابير التي تشجّع النساء على المشاركة وعمّا إذا كانت قد قدِّمت لهن برامج تدريبية معيَّنة لبناء القدرات.
    she asked what measures the Government had adopted to comply with the recommendations made by the Committee against Torture. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة للامتثال للتوصيات التي أصدرتها لجنة مناهضة التعذيب.
    she asked what measures the State party was taking to address reports of killings and to improve protection from discrimination for sex workers and the LGBT community. UN وسألت عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لبحث التقارير الخاصة بعمليات القتل وتحسين الحماية من التمييز ضد العاملات في مجال الجنس والسحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية.
    she asked what measures had been taken to attain the goal set by the Gender Equality Commission of increasing the share of women in the 2007 elections. UN وسألت عن التدابير التي تم اتخاذها لتحقيق الهدف الذي حددته لجنة المساواة بين الجنسين المتمثل في زيادة حصة النساء في انتخابات عام 2007.
    she asked what measures the Government was taking to eliminate such harmful practices and whether the Government could provide statistics on the rate of suicide among women. UN واستفسرت عن التدابير التي تتخذها الحكومة للقضاء على هذه الممارسات الضارة وسألت إذا كانت الحكومة تستطيع تقديم إحصاءات عن معدل حالات الانتحار بين النساء.
    she asked what measures the State party had taken to put an end to it and to prevent its recurrence. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع حد له وتفادي تكراره.
    In that context, she asked what measures had been established for the protection of unaccompanied minors seeking asylum in the Netherlands. UN وفي هذا السياق، سألت عن التدابير المقررة لحماية القاصرين الذين يأتون إلى هولندا غير مرافقين يطلبون اللجوء.
    In view of the severe understaffing at psychiatric institutions and the lack of financial resources in the health-care system, she asked what measures had been taken to ensure that mental patients received humane treatment. UN 57- وفي ضوء النقص الحاد في عدد الموظفين في مؤسسات الأمراض النفسية والافتقار إلى الموارد المالية في نظام الرعاية الصحية سألت عن التدابير المتخذة لضمان حصول المرضى العقليين على معاملة إنسانية.
    As the law of 2002 prohibiting FGM appeared to be a dead letter, she asked what measures the Government was planning in order to put an end to the practice. UN وبما أن قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لعام 2002 يبدو مجرد حبر على ورق، تساءلت عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها من أجل وضع حد لهذه الممارسة.
    she asked what measures were being taken to combat the worrisome trend towards increased racism and xenophobia in the Netherlands. UN وتساءلت عن التدابير التي يتم اتخاذها لمكافحة هذا التوجه المقلق نحو العنصرية وكراهية الأجانب في هولندا.
    Foreign spouses were permitted to live in Switzerland under family reunification measures, in view of which she asked what measures were being taken to guarantee the right of residence of victims of violent spouses where the family broke up. UN فالأزواج الأجانب يُسمح لهم بالعيش في سويسرا في إطار تدابير لمّ شمل الأسرة، وفي هذا الصدد سألت ما هي التدابير التي يجري اتخاذها الآن لضمان إقامة الزوجة التي تقع ضحية للعنف وتتفكك الأسرة.
    Noting that discrimination still prevented women from occupying positions of leadership in politics, she asked what measures were being taken to eliminate such discrimination and to create an environment in which women felt able to participate. UN وإذ لاحظت أن التمييز ما زال يمنع المرأة من شغل مناصب قيادية في المجال السياسي، استفسرت عن التدابير المتخذة للقضاء على هذا التمييز وإيجاد بيئة تستطيع فيها المرأة أن تشعر أنها قادرة على المشاركة.
    she asked what measures had been taken in Mongolia to achieve public sensitization to the problem and to combat discriminatory traditions, especially violence against women. UN وطلبت معرفة التدابير التي تم اتخاذها في منغوليا من أجل توعية الجمهور بالمشكلة ومكافحة التقاليد التمييزية، لا سيما العنف ضد المرأة.
    she asked what measures were taken to encourage parents to send their girls to school. UN وسألت ما هي التدابير التي تُتّخَذ لتشجيع الآباء والأمهات على إرسال بناتهم إلى المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus