"she believed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعربت عن اعتقادها
        
    • وقالت إنها تعتقد
        
    • أعربت عن اعتقادها
        
    • وهي تعتقد
        
    • فإنها تعتقد
        
    • وهي ترى
        
    • قالت إنها تعتقد
        
    • فهي تعتقد
        
    • وقالت إنها ترى
        
    • وأضافت أنها تعتقد
        
    • كانت تعتقد
        
    • كانت تؤمن
        
    • ولكنها تعتقد
        
    • أنها إعتقدت
        
    • انها تعتقد
        
    she believed that to act on those issues the Government needed not so much resources as political will. UN وأعربت عن اعتقادها بأن الحكومة، لكي تتخذ إجراءات بشأن تلك المسائل، لا تحتاج إلى موارد بقدر حاجتها إلى الإرادة السياسية.
    she believed that the new policy portrayed the Maori as a group that was unable to achieve. UN وأعربت عن اعتقادها بأن السياسة الجديدة تظهر شعب الماووري على أنه مجموعة من العاجزين عن الإنجاز.
    she believed that continued vagueness incurred the risk of causing veiled women to be branded as misfits in society. UN وقالت إنها تعتقد أن استمرار الغموض في هذا الصدد ينطوي على احتمال وصم النساء المحجبات بأنهن غير متوافقات مع المجتمع.
    However, she believed that States could easily adopt legal practices that took into account the variety of identities present in the continent. UN غير أنها أعربت عن اعتقادها بأن الدول تستطيع أن تعتمد بسهولة ممارسات قانونية تراعي تنوع الهويات الموجودة في القارة.
    she believed that it was high time for the Human Rights Committee to regain its territory as the guardian of article 27. UN وهي تعتقد أن الوقت قد حان لكي تستعيد اللجنة موقعها بوصفها حارسة المادة 27.
    If so, she believed that the Government should take appropriate action to discontinue it. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنها تعتقد أن الحكومة ينبغي أن تتخذ إجراء ملائما لإلغائه.
    she believed that the original text should be retained. UN وهي ترى أنه ينبغي اﻹبقاء على النص اﻷصلي.
    However, she believed that the country was on the right track. UN ومع ذلك قالت إنها تعتقد أن البلد هو على الطريق الصحيح.
    Although Spain had not registered any reservations in ratifying the Covenant, she believed that it had violated certain provisions of article 14. UN ومع أن اسبانيا لم تسجل أية تحفظات لدى تصديقها على العهد، فهي تعتقد بأنها قد انتهكت بعضا من أحكام المادة ١٤.
    she believed that the high maternal mortality rate could be the result of doctors' reluctance to perform abortions. UN وأعربت عن اعتقادها بأن ارتفاع نسبة وفيات الأمهات ناتج عن إحجام الأطباء عن إجراء عمليات الإجهاض.
    she believed that the Cluster could be a useful paradigm for future delivering-as-one initiatives. UN وأعربت عن اعتقادها بأن ' المجموعة` يمكن أن تكون مفيدة كنموذج لمبادرات توحيد الأداء المقبلة.
    she believed that polygamy was in fact permitted. UN وأعربت عن اعتقادها بأن تعدد الزوجات مسموح به في واقع الأمر.
    she believed that those seeds would bear fruit in time. UN وأعربت عن اعتقادها أن تلك البذور ستؤتي ثمارها في الوقت المناسب.
    she believed a right to an obligation and an interest in its performance were two different notions with different consequences. UN وقالت إنها تعتقد أن الحق في التزام والمصلحة في أدائه مفهومان مختلفان تترتب عليهما آثار مختلفة.
    she believed that press releases, if well prepared, could be a useful means of communication. UN وقالت إنها تعتقد أن النشرات الصحفية، إذا جرى إعدادها جيداً، يمكن أن تكون وسيلة اتصال مفيدة.
    However, she believed New Zealand needed to take further steps to eliminate discrimination against minority women. UN إلا أنها أعربت عن اعتقادها بأن نيوزيلندا يلزم أن تتخذ خطوات أخرى للقضاء على التمييز ضد نساء اﻷقليات.
    she believed that that could lead to uncertainty about the application of rights. UN وهي تعتقد أن هذا يمكن أن يؤدي إلى عدم يقين بخصوص تطبيق الحقوق.
    While that figure still fell short of the target set under the Millennium Development Goals for women parliamentarians, she believed her Government was on the right track in encouraging women's participation in decision-making. UN ورغم أن هذه النسبة ما زالت أقل من الهدف المحدد بموجب الغايات الإنمائية للألفية لعضوات البرلمان، فإنها تعتقد أن حكومة بلدها تسير في الاتجاه الصحيح بتشجيعها مشاركة المرأة في صنع القرار.
    she believed that her society would meet, and in some respects go beyond, the obligations set forth in the Convention. UN وهي ترى أن مجتمع بلدها يفي، بل يتجاوز من بعض النواحي، الالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    Lastly, she believed that the withdrawal of Bangladesh's reservation to article 2, currently being considered by the Cabinet, was likely. UN وأخيرا، قالت إنها تعتقد أن من المرجح أن تسحب بنغلاديش تحفظها على المادة 2، حيث ينظر مجلس الوزراء الآن في هذا الأمر.
    However, she believed that there was a need for a United Nations-enforced treaty that specifically committed signatories to eliminating violence against women and girls. UN ومع ذلك فهي تعتقد أن ثمة حاجة تدعو للتوصُّل إلى معاهدة تعكف الأمم المتحدة على إنفاذها وتُلزم موقِّعيها تحديداً بالقضاء على العنف ضد المرأة والفتاة.
    she believed that the newly established Peacebuilding Commission would provide a means of addressing issues that often led countries to fall back into conflict. UN وقالت إنها ترى أن لجنة بناء السلام المنشأة حديثاً ستوفر وسائل لمعالجة مسائل كثيرا ما جعلت البلدان تنزلق من جديد في هوّة الصراعات.
    she believed that consensus had been at hand, but that the necessary flexibility and understanding on the part of the sponsors had been lacking. UN وأضافت أنها تعتقد أن توافق الآراء كان قريب المنال، ولكن افتقد ما كان يلزم من مرونة وتفهم من جانب مقدمي مشروع القرار.
    She stated that she remained in Pristina because she believed that her honesty and her age would be respected. UN وأعلنت المرأة أنها ظلت في بريشتينا لأنها كانت تعتقد أن شرفها وسنها سيحترمان.
    - she believed in rehabilitation and tried to assign defendants to prison programs that could help them turn their lives around. Open Subtitles كانت تؤمن بإعادة التأهيل و حاولت إلحاق المتهمين في برامج السجن التي يمكن أن تساعدهم في تغيير مسار حياتهم
    She had not resolved the issue in her draft, but she believed that the Committee should by no means avoid it. UN وفي مشروعها، لم تحسم السيدة هيغينز هذه المسألة، ولكنها تعتقد أنه لا يجب على اللجنة بأي حال أن تتجنبها.
    It must have been because she believed he was going to do something worse. Open Subtitles لابد أنه بسبب أنها إعتقدت . أنه فى طريقه لفعل شئ أسوأ
    Aurora turned you because, in her twisted little maze of a mind, she believed my affections for you would grow cold. Open Subtitles أورورا تحول لك ل، لها في متاهة قليلا الملتوية من العقل، انها تعتقد المحبة بلدي لك أن تبرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus