"she called for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ودعت إلى
        
    • دعت إلى
        
    • ودعت في الختام إلى
        
    she called for the release of all prisoners of conscience and for dialogue between members of the opposition and ethnic groups. UN ودعت إلى إطلاق سراح كافة سجناء الضمير وإلى الحوار بين أعضاء المعارضة والجماعات الإثنية.
    she called for the adoption of the revised draft resolution in its current form by consensus. UN ودعت إلى اعتماد مشروع القرار المنقح بشكله الحالي بتوافق الآراء.
    she called for the inclusion of indigenous representatives in official delegations to international conferences. UN ودعت إلى ضم ممثلي السكان الأصليين إلى الوفود الرسمية المُرسلة إلى المؤتمرات الدولية.
    Lastly, she called for the immediate release of Puerto Rican political prisoners. UN وأخيرا، دعت إلى الإفراج الفوري عن السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    During the campaign, she called for the accelerated implementation of provisions of the Ouagadougou Agreement that relate to the disarmament, demobilization and reintegration of the Forces nouvelles and for the establishment of unified armed forces before the elections. UN وخلال الحملة، دعت إلى التعجيل بتنفيذ أحكام اتفاق واغادوغو ذات الصلة بنزع سلاح القوى الجديدة وتسريحها وإعادة إدماجها وإنشاء قوات مسلحة موحدة قبل الانتخابات.
    she called for the active use of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as an important instrument for this purpose. UN ودعت إلى الاستخدام الفعال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة باعتبارها أحد الصكوك الهامة لهذا الغرض.
    she called for the full and timely implementation of the declaration recently adopted at the first-ever Summit of Landlocked Developing Countries. UN ودعت إلى التنفيذ الكامل وفي حينه للاعلان الذي اعتُمد مؤخرا في أول مؤتمر قمة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Lastly, she called for the elimination of the country's debt burden so that it could use its scarce resources for social programmes. UN ودعت إلى إلغاء عبء الديون المستحقة على البلد حتى يتمكن من استخدام موارده الشحيحة في البرامج الاجتماعية.
    she called for the development of a comprehensive article in the draft declaration regarding indigenous peoples and their land. UN ودعت إلى إدراج مادة شاملة في مشروع الإعلان فيما يتصل بالشعوب الأصلية وأراضيها.
    she called for the full implementation of all relevant resolutions, especially Security Council resolutions 242 and 338 concerning the withdrawal of Israeli forces from all occupied territories. UN ودعت إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة، ولا سيما قراري مجلس الأمن 242 و 338 بشأن انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة.
    she called for the immediate release of Mr Al-Najjar and for an independent and serious investigation of the circumstances of his arrest and the serious allegations of torture. UN ودعت إلى الإفراج فوراً عن السيد النجار وطالبت بإجراء تحقيق مستقل وجاد بشأن ملابسات توقيفه والمزاعم الخطيرة بتعذيبه.
    she called for the integration of the rights of persons with disabilities in the post-2015 agenda. UN ودعت إلى إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    she called for the lifting of the blockade and opening of the border crossings. UN ودعت إلى رفع الحصار وفتح المعابر الحدودية.
    she called for the restoration of social institutions, the development of social indicators and the prioritization of employment policy. UN ودعت إلى إصلاح المؤسسات الاجتماعية، وإلى وضع مؤشرات اجتماعية، وإيلاء أولوية لسياسة التوظيف.
    she called for the draft resolution to be adopted by consensus, as in previous years. UN ودعت إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما حدث في السنوات السابقة.
    she called for the holding of a United Nations summit in order to renew the contract of peace among peoples and curb the hatred perpetuated by certain irresponsible groups. UN ودعت إلى عقد قمة للأمم المتحدة يجري فيها تجديد عقد السلام بين الشعوب وكبح جماح الكراهية التي ترتكبها بعض الجماعات غير المسؤولة.
    she called for the immediate release of Óscar López Rivera, Avelino González Claudio and Norberto González Claudio and protested against the recent decision to deny parole once again to Óscar López, who had served 30 years in prison. UN ودعت إلى الإطلاق الفوري لسراح أوسكار لوبيز ريفيرا وأفلينو غونزاليز كلاوديو ونوربيرتو غونزاليز كلاوديو، واحتجت على القرار الذي صدر مؤخرا برفض الإفراج المشروط مرة أخرى عن أوسكار لوبيز، الذي قضى 30 سنة في السجن.
    Acknowledging that the session was neither the time nor the place for sweeping changes to UNCTAD's work or mandate, she called for the cooperation of all to identify areas of common concern and for attention to be focused on them. UN وإذ سلّمت بأن الدورة ليست هي الوقت ولا المكان المناسبين لإجراء تغييرات شاملة في عمل الأونكتاد أو ولايته، دعت إلى تعاون الجميع بغية تحديد مجالات الاهتمام المشترك التي يتعين تركيز الانتباه عليها.
    In that regard, she called for the establishment of a link between the implementation of the Brussels Programme of Action and NEPAD, both of which stressed governance, capacity-building and the development of infrastructure. UN وفي هذا الصدد، دعت إلى إقامة صلة بين تنفيذ برنامج عمل بروكسل والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وكلاهما يشدد على الحكم وبناء القدرات وتنمية الهياكل الأساسية.
    Expressing concern over the reduced share of Africa and least developed countries in UNCTAD's technical cooperation expenditures, she called for the reversal of the situation. UN وفيما أعربت عن القلق إزاء انخفاض حصة أفريقيا وأقل البلدان نموا من نفقات التعاون التقني في الأونكتاد، دعت إلى تغيير عن هذه الحالة.
    In that regard, she called for the establishment of " crosswalks " between the space-related work of the First and Fourth Committees of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، دعت إلى إنشاء " ممرات عبور " بين الأعمال ذات الصلة بالفضاء للجنتي الجمعية العامة الأولى والرابعة.
    40. she called for the prompt implementation of the national strategy for governance and poverty reduction and for the development of a national strategy for economic integration within the East African Community. UN 40 - ودعت في الختام إلى التنفيذ الجاد للاستراتيجية الوطنية للإدارة والحد من الفقر وإلى وضع استراتيجية وطنية للتكامل الاقتصادي مع جماعة شرق أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus