"she hoped that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعربت عن أملها في أن
        
    • وأعربت عن الأمل في أن
        
    • وأعربت عن أملها أن
        
    • وأعربت عن اﻷمل
        
    • وهي تأمل أن
        
    • وأعربت عن أملها بأن
        
    • وأعربت عن الأمل في أنه
        
    • فإنها تأمل أن
        
    • أعربت عن أملها في أن
        
    • أعربت عن الأمل في أن
        
    • إنها تأمل في أن
        
    • وقالت إنها تأمل أن
        
    • ومن المأمول فيه أن
        
    • قالت إنها تأمل في
        
    • وأعربت عن الأمل أن
        
    she hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأعربت عن أملها في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    she hoped that the Centre's new Director would hold such sessions regularly in the future. UN وأعربت عن أملها في أن يعقد المدير الجديد للمركز تلك الدورات بصفة منتظمة في المستقبل.
    she hoped that the system would soon become operational and would be accessible to all the treaty bodies. UN وأعربت عن أملها في أن يتم قريبا تشغيل هذا النظام وأن يكون متاحا لجميع هذه الهيئات.
    she hoped that the office of the Special Representative on Violence against Children would receive the support needed. UN وأعربت عن الأمل في أن يلقى مكتب الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال الدعم الذي يحتاجه.
    she hoped that the election of her successor would proceed in a timely manner, since delays in the transition had been one of the reasons for poor performance in the past. UN وأعربت عن أملها أن يجري انتخاب خليفتها في حينه، لأن التأخر في الانتقال كان أحد أسباب ضعف الأداء في الماضي.
    she hoped that the programme would be extended to all African countries. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يجري توسيع هذا البرنامج ليعم جميع البلدان اﻷفريقية.
    she hoped that the current session of the preparatory committee would be able to move that process forward. UN وأعربت عن أملها في أن تتمكن اللجنة التحضيرية من دفع تلك العملية قدما في الدورة الحالية.
    she hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. UN وأعربت عن أملها في أن يتم اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    she hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأعربت عن أملها في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    she hoped that the draft resolution would be adopted by consensus as it had been the previous year. UN وأعربت عن أملها في أن يجري اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما في السنة السابقة.
    she hoped that the resolution would be adopted by consensus. UN وأعربت عن أملها في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    she hoped that the process that had begun in Haiti would continue, through changes in legislation and provision of essential social services for women. UN وأعربت عن أملها في أن العملية التي بدأت في هايتي سوف تستمر من خلال التغيير في التشريعات وتوفير خدمات اجتماعية أساسية للمرأة.
    she hoped that the Secretary of the Committee might be able to provide further information in that regard, including financial implications. UN وأعربت عن أملها في أن يكون بإمكان أمين اللجنة تقديم مزيد من المعلومات في هذا الخصوص، بما في ذلك الآثار المالية.
    she hoped that the Committee would adopt the report by consensus. UN وأعربت عن الأمل في أن تعتمد اللجنة التقرير بتوافق الآراء.
    she hoped that the restructuring of the National Commission would result in the further advancement of Thai women. UN وأعربت عن الأمل في أن تسفر إعادة هيكلة اللجنة الوطنية عن مزيد من التقدم للمرأة التايلندية.
    she hoped that the Fifth Committee would find time to consider that question. UN وأعربت عن أملها أن تجد اللجنة الخامسة الوقت اللازم للنظر في هذه المسألة.
    she hoped that the draft resolution, which was aimed at enhancing the effectiveness of the Programme, in view of its critical role, would enjoy the fullest support of the Committee. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يحظى مشروع القرار من اللجنة بالتأييد التام، فهو يرمي إلى زيادة فعالية البرنامج نظرا لدوره الحاسم.
    she hoped that the standard it had set would serve as a model for the forthcoming session. UN وهي تأمل أن يصلح المستوى الذي وضعته اللجنة كنموذج للدورة القادمة.
    she hoped that the draft decision would be adopted without a vote. UN وأعربت عن أملها بأن يعتمد مشروع القرار دون تصويت.
    she hoped that the draft resolution would be adopted by consensus, as in the past. UN وأعربت عن الأمل في أنه سوف يتم اعتماد النص بتوافق الآراء كما حدث في الماضي.
    Thus, she hoped that the Committee would in time become a useful forum for discussion on questions of Indian Ocean security. UN ومن هنا فإنها تأمل أن تتحول اللجنة، بمرور الوقت، إلى محفل نافع لمناقشة المسائل المتصلة بأمن المحيط الهندي.
    On the question of cooperation with special rapporteurs, she hoped that the Committee would explore ways and means of establishing close cooperation with at least the Special Rapporteur on violence against women. UN وفيما يتعلق بمسألة التعاون مع المقررين الخاصين، أعربت عن أملها في أن تدرس اللجنة السبل والوسائل الكفيلة بإقامة تعاون وثيق مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، على اﻷقل.
    Lastly, she hoped that the draft resolution could, as in the past, be adopted without a vote. UN وأخيرا، أعربت عن الأمل في أن يتسنى اعتماد مشروع القرار بدون تصويت على نحو ما حدث في الماضي.
    she hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وقالت إنها تأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    she hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وقالت إنها تأمل أن يتم اعتماد النص بتوافق الآراء.
    she hoped that the two Special Representatives could find a way to ensure that their work was complementary. UN ومن المأمول فيه أن تجد الممثلة الخاصة مع الممثل الخاص الجديد أسلوبا للنشاط يكفل تكامل أعمالهما.
    Finally, she hoped that the next periodic report would provide more sex-disaggregated data. UN وأخيرا، قالت إنها تأمل في أن يقدم التقرير الدوري القادم عددا أكبر من البيانات الموزعة بحسب نوع الجنس.
    she hoped that the Special Rapporteur would continue to pay attention to the lessons of history and to the use of historical archives to restore historical truth. UN وأعربت عن الأمل أن يواصل المقرر الخاص إيلاء اهتمام إلى العبر المستفادة من التاريخ وإلى استخدام المحفوظات التاريخية لاستعادة الحقيقة التاريخية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus