"she informed the council" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأبلغت المجلس
        
    • وأبلغت المنسقةُ الخاصة المجلسَ
        
    • وأعلمت المجلس
        
    she informed the Council that the overall security situation in Haiti had remained relatively stable and the performance of the Haitian National Police continued to improve. UN وأبلغت المجلس بأن الحالة الأمنية العامة في هايتي قد ظلت مستقرة نسبيا، واستمر أداء الشرطة الوطنية الهايتية في التحسن.
    she informed the Council that the reporting cycle of her mandate had been modified, moving her interactive dialogue with the Council forward by almost four months. UN وأبلغت المجلس بتعديل مواعيد الإبلاغ الخاصة بولايتها، مما أجّل حوارها التفاعلي مع المجلس أربعة أشهر تقريباً.
    she informed the Council about the presentation by the Panel of Experts of its final report and noted that during the discussion in the Committee many members expressed concern at the deteriorating security and humanitarian situation in the Darfur region. UN وأبلغت المجلس عن تقديم فريق الخبراء تقريره النهائي وأشارت إلى ما أعرب عنه عدة أعضاء في اللجنة، في سياق مناقشاتها، من قلق إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في منطقة دارفور.
    she informed the Council that some 35 per cent of the Syrian Arab Republic's declared chemical weapons material had been either removed from the Syrian territory or destroyed, adding that some 93 per cent of the isopropanol stockpile was destroyed ahead of the timeline. UN وأبلغت المنسقةُ الخاصة المجلسَ بأن نحو 35 في المائة من مواد الأسلحة الكيميائية المعلَن عنها في الجمهورية العربية السورية قد أُزيلت من إقليمها أو تم تدميرها، وأضافت أنه قد تم تدمير نحو 93 في المائة من مخزون مادة الإيزوبروبانول قبل الإطار الزمني المحدد.
    she informed the Council that there was still no established mechanism to which UNMIN could hand over its monitoring responsibilities and that major issues pertaining to integration and rehabilitation remained unresolved. UN وأعلمت المجلس بأنه لا توجد بعد أية آلية قائمة يمكن للبعثة أن تسلمها مسؤولياتها في مجال الرصد، وأن القضايا الرئيسية الخاصة بالإدماج وإعادة التأهيل ما زالت دون حل.
    she informed the Council that more than 5 million children and adolescents have been rescued from child labour and that in 2013, Brazil will host the Third Conference on Combating Child Labour and the Worst Forms of Child Labour. UN وأبلغت المجلس بأن أكثر من 5 ملايين طفل ومراهق أُنقذوا من عمل الأطفال وأن البرازيل ستستضيف عام 2013 المؤتمر الثالث لمكافحة عمل الأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    she informed the Council that there had been no change in the mechanism of payments, and Iraq continued to transfer 5 per cent of its oil proceeds to the Compensation Fund in a timely manner. UN وأبلغت المجلس بأنه لم يطرأ أي تغيير على آلية المدفوعات، وبأن العراق يواصل القيام، في الوقت المناسب، بإيداع نسبة 5 في المائة من عائداته النفطية في صندوق التعويضات.
    she informed the Council that the final report would be issued by the end of May. UN وأبلغت المجلس بأن التقرير النهائي سيصدر بحلول نهاية أيار/مايو.
    she informed the Council of the Committee's adoption of its programme of work for the period from 1 May 2014 to 30 April 2015, as well as of the appointment of two new members to the Panel of Experts. UN وأبلغت المجلس باعتماد اللجنة برنامج عملها للفترة من 1 أيار/ مايو 2014 إلى 30 نيسان/أبريل 2015، وبتعيين عضوين جديدين في فريق الخبراء.
    she informed the Council that the opportunity that had been provided by the arrests of some of the perpetrators of recent mass rapes in the Democratic Republic of the Congo must be seized to ensure that all the perpetrators and those who bore responsibility for sexual violence were held accountable. UN وأبلغت المجلس بأنه ينبغي انتهاز فرصة القبض على بعض مرتكبي عمليات الاغتصاب الجماعية التي وقعت مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية لضمان محاسبة جميع مرتكبي هذه الجرائم والمسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف الجنسي.
    she informed the Council about the work of her office in supporting commissions of inquiry established by the Human Rights Council in Côte d'Ivoire, Libya and the Syrian Arab Republic; about her assessment mission to Yemen; and about the lack of access of her office to other situations. UN وأبلغت المجلس عن عمل المفوضية في دعم لجان التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية وكوت ديفوار وليبيا؛ وبشأن بعثة التقييم التي قامت بها إلى اليمن؛ وبشأن عدم إمكانية اطلاع المفوضية على حالات أخرى.
    she informed the Council that on 14 September, the Government of the Syrian Arab Republic had deposited with the United Nations its instruments of accession to the Chemical Weapons Convention and had declared that it would apply the Convention provisionally pending its entry into force in the Syrian Arab Republic. UN وأبلغت المجلس بأن حكومة الجمهورية العربية السورية قامت، في 14 أيلول/سبتمبر، بإيداع صكوك انضمامها إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية لدى الأمم المتحدة، وأعلنت أنها سوف تطبق الاتفاقية بصورة مؤقتة ريثما تدخل حيز النفاذ في الجمهورية العربية السورية.
    she informed the Council that, during the reporting period, the Panel of Experts had submitted several incident reports that were discussed by the Committee, including the report on the arms shipment seized by Panama in July 2013 aboard the Chong Chon Gang. UN وأبلغت المجلس بأنه، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم فريق الخبراء عدة تقارير عن الحوادث التي ناقشتها اللجنة، بما في ذلك التقرير عن شحنة الأسلحة المضبوطة في بنما في تموز/يوليه 2013 على متن السفينة تشونغ تشون غانغ.
    she informed the Council that although the mandate of the International Advisory and Monitoring Board for Iraq expired in June 2011, there had been no change in the mechanism of payments, and Iraq continued to transfer 5 per cent of its oil proceeds to the United Nations Compensation Fund in a timely manner. UN وأبلغت المجلس بأنه على الرغم من انتهاء ولاية المجلس الدولي للمشورة والمراقبة للعراق، في حزيران/يونيه 2011، لم تطرأ أي تغييرات على آلية المدفوعات، وبأن العراق يواصل القيام، في الوقت المناسب، بإيداع نسبة 5 في المائة من عائداته النفطية في صندوق الأمم المتحدة للتعويضات.
    she informed the Council that the Joint Mission continued its engagement with the Syrian Arab Republic and Member States with the aim of establishing continuity of movements to rid the country of chemical materials as quickly and safely as possible, in accordance with OPCW Executive Council decisions and resolution 2118 (2013). UN وأبلغت المنسقةُ الخاصة المجلسَ بأن البعثة المشتركة واصلت عملها مع الجمهورية العربية السورية والدول الأعضاء بهدف كفالة استمرارية عمليات نقل المواد الكيميائية لتخليص البلد منها بأقصى قدر ممكن من السرعة والأمان، وفقا لقرارات المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والقرار 2118 (2013).
    she informed the Council that the final report will be issued by the end of May, and the members of the Council expressed appreciation for the briefing. UN وأعلمت المجلس بأن التقرير النهائي سوف يصدر في نهاية أيار/مايو، وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للإحاطة التي قدمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus