"she recalled that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأشارت إلى أن
        
    • وذكّرت بأن
        
    • وذكرت بأن
        
    • وأشارت إلى أنه
        
    • أشارت إلى أن
        
    • وذكَّرت بأن
        
    • أشارت إلى أنه
        
    • وأعادت إلى الأذهان أن
        
    • وذكﱠرت بأن
        
    • وأشارت الممثلة إلى أن
        
    • ذكّرت بأن
        
    • ذكرت بأن
        
    • فأشارت إلى أن
        
    • فذكرت بأن
        
    • وأعادت الى اﻷذهان أن
        
    she recalled that the General Assembly, at its fifty-seventh session, had described the internal justice system as slow and cumbersome. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة كانت وصفت في دورتها السابعة والثلاثين، النظام الداخلي لإقامة العدل، بأنه بطئ ومثقل.
    she recalled that peace and human rights were intricately related. UN وأشارت إلى أن السلام وحقوق الإنسان يرتبطان ارتباطاً وثيقاً فيما بينهما.
    she recalled that the Declaration set out a clear and universally agreed upon framework for the advancement of the rights of indigenous peoples. UN وذكّرت بأن هذا الإعلان يحدد إطاراً واضحاً ومتفقاً عليه عالمياً للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    she recalled that the Office had been given the responsibility of coordinating activities under the United Nations Decade for Human Rights Education launched in 1995 by the General Assembly. UN وذكرت بأن المفوضية قد كلفت بتنسيق عقد التعليم في مجال حقوق اﻹنسان الذي أطلقته الجمعية العامة في عام ١٩٩٥.
    she recalled that a voted resolution should only be noted in its successor resolution. UN وأشارت إلى أنه ينبغي عدم ذكر قرار جرى التصويت عليه إلا في قرار يخلفه.
    With regard to early marriage under Islamic law, she recalled that 18 states had adopted the Child Rights Act. UN وفيما يتعلق بالزواج المبكر فبموجب الشريعة الإسلامية فقد أشارت إلى أن 18 ولاية اعتمدت قانون حقوق الطفل.
    she recalled that it was the usual practice for State parties that were not in a position to offer that second level of review to make a reservation with respect to article 14. UN وأشارت إلى أن الدول الأطراف، التي لا تسمح لها ظروفها بإجراء إعادة النظر، اعتادت أن تتحفظ على المادة 14.
    she recalled that Nigeria was one of the States that, upon request by the Secretariat, had volunteered to test that tool. UN وأشارت إلى أن نيجيريا هي من الدول التي تطوعت باختبار هذه الأداة بناءً على طلب الأمانة.
    she recalled that the Sandinista Government was reputed to have brought former prostitutes into the police force; she wondered what had happened to them since. UN وأشارت إلى أن الحكومة الساندينستية عرف عنها أنها دمجت بغايا سابقات في قوات الشرطة وتساءلت عن مآلهن.
    she recalled that, for a number of years, the General Assembly and the executive heads had repeatedly asked that the margin imbalance be addressed. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة والرؤساء التنفيذيين ظلوا لعدة سنوات يطالبون بمعالجة الاختلال في الهامش.
    she recalled that her colleague from Honduras had made the initial request for a legal opinion. UN وأشارت إلى أن زميلها من هندوراس هو الذي تقدم بالطلب الابتدائي للحصول على هذا الرأي القانوني.
    she recalled that access to education is a fundamental human right. UN وذكّرت بأن الوصول إلى التعليم هو حق أساسي من حقوق الإنسان.
    she recalled that there are four categories of accountability, judicial, quasi-judicial, administrative and political. UN وذكّرت بأن المساءلة أربعة أنواع هي القضائية وشبه القضائية والإدارية والسياسية.
    she recalled that the Millennium Declaration stressed women's empowerment as an essential component in poverty eradication. UN وذكّرت بأن إعلان الألفية أكد على تمكين المرأة بوصفه عنصرا أساسيا للقضاء على الفقر.
    she recalled that the rights of the child were indivisible and that the best interest of the child would be the ratification of the Convention on the Rights of the Child and its protocols. UN وذكرت بأن حقوق الطفل كل لا يتجزأ وأن المصالح الفضلى للطفل تتمثل في التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها.
    she recalled that a Roma from her country had become the first Roma European member of Parliament. UN وذكرت بأن شخصاً من الروما في بلدها قد أصبح أول عضو في البرلمان الأوروبي من الروما.
    she recalled that a draft resolution on the question was submitted every two years; that was why paragraph 14 provided for the question to be considered at the fiftieth session of the General Assembly. UN وأشارت إلى أنه يجري، كل سنتين، تقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة، مما يوضح السبب الذي من أجله تنص الفقرة ١٤ من المنطوق على أن المسألة سينظر فيها في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    On the legal expertise of Committee members, she recalled that the composition of the Committee was the responsibility of States parties. UN وفيما يتعلق بالخبرة القانونية لأعضاء اللجنة، أشارت إلى أن تشكيلة اللجنة من مسؤولية الدول الأطراف.
    she recalled that the reservation put forward by Germany would have limited the competence of the Committee to certain areas. UN وذكَّرت بأن التحفظ الذي أبدته ألمانيا كان سيحد من صلاحية اللجنة لتقتصر على بعض المجالات.
    Concerning OHCHR field offices, she recalled that an office had been established in Brussels, aimed in particular at remedying the geographical imbalance in the field presence of the Office of the High Commissioner. UN 32 - بخصوص المكاتب الخارجية للمفوضية، أشارت إلى أنه تم فتح مكتب في بروكسل، وذلك بالخصوص سعيا إلى تدارك عدم التوازن الجغرافي الذي يتميز به حضور المفوضية على أرض الميدان.
    she recalled that decisions of the Security Council had caused similar problems when the General Assembly had discussed the financing of the United Nations tribunals. UN وأعادت إلى الأذهان أن قرارات مجلس الأمن قد سببت مشاكل مماثلة عندما ناقشت الجمعية العامة تمويل محكمتي الأمم المتحدة.
    she recalled that Chile had established the first governmental mechanism for women in the Office of the President of the Republic in 1949. UN وذكﱠرت بأن شيلي أنشأت، في عام ١٩٤٩، أول آلية حكومية لشؤون المرأة في رئاسة الجمهورية.
    she recalled that the matter had been discussed at three previous meetings of the Committee, and recommendations 47/12, 48/7 and 49/7 had been made. UN وأشارت الممثلة إلى أن هذه المسألة قد نوقشت خلال ثلاثة اجتماعات سابقة للجنة التي أصدرت التوصيات 47/12 و48/7 و49/7.
    she recalled that the Committee's case law had consistently prohibited flogging and amputation. UN 42- ثم ذكّرت بأن السوابق القضائية للجنة قد حظرت باستمرار أعمال الجلد وقطع الأطراف.
    In closing, she recalled that Governments remained the primary actors in development, had to take the lead, had set the goals and had made the commitments. UN وختاما، ذكرت بأن الحكومات تظل العناصر الفاعلة الأولى في مجال التنمية، ويتعين عليها أن تقوم بدور القيادة، بعد أن حددت الأهداف وقطعت الوعود.
    16. Turning to the role played by the Secretariat in the current situation, she recalled that General Assembly resolution 56/125 had urged the Secretary-General to appoint, without delay, a Director of INSTRAW. UN 16 - وتطرقت إلى دور الأمانة العامة في الحالة الراهنة، فأشارت إلى أن قرار الجمعية العامة 56/125 حث الأمين العام على أن يقوم دون تأخير بتعيين مدير للمعهد.
    40. With regard to political participation by women, she recalled that her Government had established women's councils by adopting the National Women's Council Statute in 1993 to enable women to take part in policy development and implementation. UN 40 - وانتقلت إلى مشاركة المرأة في السياسة، فذكرت بأن حكومتها أنشأت مجالس نسائية بإقرار النظام الأساسي الوطني للمجالس النسائية عام 1993، لتمكين المرأة من المشاركة في رسم السياسات وتنفيذها.
    12. she recalled that a central concern of the World Conference on Human Rights was that women's human rights should be fully integrated into the work of the United Nations on human rights. UN ١٢ - وأعادت الى اﻷذهان أن أحد الشواغل اﻷساسية للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان يتمثل في إدراج حقوق الانسان المقررة للمرأة إدراجا تاما، ضمن عمل اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus