she recommended that the Committee's next strategic plans take into account thematic priorities. | UN | وأوصت بأن تأخذ الخطط الاستراتيجية المقبلة للجنة التنسيق الدولية في الاعتبار الأولويات المواضيعية. |
she recommended against attempting to revise the Outer Space Treaty (OST). | UN | وأوصت بتجنب محاولات تنقيح معاهدة الفضاء الخارجي. |
Positive action measures were needed to combat discrimination against women at work and she recommended that the delegation make full use of the Committee's recommendations. | UN | وأضافت أنه يلزم اتخاذ تدابير إيجابية لمكافحة التمييز ضد المرأة في العمل وأوصت أن يستفيد الوفد بالكامل من توصيات اللجنة. |
she recommended that the Government should seek assistance and expertise from the European Union before taking further steps. | UN | وأوصت بأن تطلب الحكومة المساعدة والخبرة من الاتحاد الأوروبي قبل اتخاذ المزيد من الخطوات. |
she recommended that the Government should conduct such a survey in order to ascertain whether cases of violence against women were being underreported. | UN | وأوصت بأن تقوم الحكومة بهذه الدراسة الاستقصائية بقصد التأكد من عدم وجود نقص في الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة. |
Based on that experience, she recommended to the Conference a two-pronged anti-trafficking strategy. | UN | وأوصت المؤتمرَ، استنادا إلى تلك التجربة، باعتماد استراتيجية ذات شقّين لمكافحة الاتجار. |
she recommended that journalists be targeted and invited to visit the Information Centre and attend some of its outreach activities. | UN | وأوصت بأن يتم استهداف الصحفيين ودعوتهم لزيارة مركز المعلومات وحضور بعض أنشطته في مجال الدعوة. |
she recommended that this should be done before the Special Session. | UN | وأوصت بأن يتم ذلك قبل انعقاد الدورة الاستثنائية. |
she recommended that SPC be a part of the Board. | UN | وأوصت بأن تكون اللجنة جزءا من مجلس اﻷمناء. |
she recommended that consideration should be given to options to immediately transfer the ETO system to other organizations, such as the International Trade Centre or one of the non-profit organizations listed in the conference room paper. | UN | وأوصت بضرورة إمعان النظر في الخيارات لنقل نظام فرص التجارة الإلكترونية فوراً إلى منظمة أخرى، مثل مركز التجارة الدولية أو إحدى المنظمات التي لا تستهدف الربح والمدرجة في قائمة ورقة غرفة الاجتماعات. |
she recommended that everyone should verify the reports of ICRC and other international organizations that had visited Armenia. | UN | وأوصت بأن يقوم كل فرد بفحص تقارير لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وغيرها من المنظمات الدولية التي قامت بزيارة أرمينيا. |
she recommended that the current methodology and 5 per cent rate should continue to be used during the coming biennium. | UN | وأوصت بمواصلة استخدام المنهجية الحالية ومعدل اﻟ ٥ في المائة خلال فترة السنتين القادمتين. |
she recommended that human rights protection be given priority over commercial development. | UN | وأوصت بأن تُمنح حماية حقوق الإنسان أولوية على التنمية التجارية. |
Lastly, she recommended that health-care personnel should be trained to identify and handle cases of violence against women. | UN | وأوصت في ختام حديثها بتدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية على التعرف على حالات العنف ضد المرأة ومعالجتها. |
she recommended that the Government should take special measures in that regard. | UN | وأوصت بضرورة أن تتخذ الحكومة تدابير خاصة في هذا الصدد. |
she recommended that the Government should obtain technical assistance in all those areas, particularly from the relevant specialized agencies of the United Nations. | UN | وأوصت بأن تحصل الحكومة على مساعدة فنية في هذه المجالات كلها، لا سيما من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة. |
she recommended a close reading of the Committee's general recommendation No. 25. | UN | وأوصت بمزيد من التمعن في التوصية رقم 25 الصادرة عن اللجنة. |
she recommended that ISPs help in enforcing court decisions but not decide on which content should be removed from, or blocked on, the Internet. | UN | وأوصت بأن يساعد مقدمو خدمات الإنترنت على تعزيز القرارات القضائية لا اتخاذ القرارات بشأن المحتوى الذي ينبغي إزالته من الإنترنت أو منعه. |
she recommended intensifying efforts to eliminate all forms of violence against women and girls, and bringing perpetrators to account. | UN | وأوصى المقرر الخاص بتكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع ضروب العنف بالنساء والبنات، كما أوصى بمحاسبة الجناة. |
she recommended that the post-2015 development framework, including the Goals, firmly focus on human rights. | UN | فأوصت بأن يركّز إطار العمل الإنمائي لما بعد عام 2015، بما فيه الأهداف الإنمائية، بثبات على حقوق الإنسان. |
she recommended further training for Government personnel in policy-setting and report-writing. | UN | وهي توصي بإجراء مزيد من التدريب لموظفي الحكومة في وضع السياسة وكتابة التقارير. |
Here, listen to this. she recommended this book. | Open Subtitles | اسمع هذا، لقد أوصت بهذا الكتاب |
Since the Constitution of the Italian Republic predated the Covenant, she recommended that Italy should adopt a bill of human rights to be incorporated in the Constitution. | UN | ولما كان دستور الجمهورية الايطالية سابقاً في تاريخه على العهد فقد أوصت بأن تعتمد ايطاليا قانوناً عن حقوق اﻹنسان يدمج في الدستور. |