"she urges" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحث
        
    • وهي تحث
        
    she urges States to take immediate unilateral action to raise the age of enlistment to 18 years. UN وتحث الدول على اتخاذ إجراء فوري من طرف واحد لرفع سن التجنيد إلى 18 سنة.
    she urges the Government to remedy this situation without delay. UN وتحث الحكومة على تصحيح هذا الوضع دون أي إبطاء.
    she urges the nonState armed groups to release unconditionally and immediately all the persons who have been taken hostage. UN وتحث الجماعات المسلحة غير الحكومية على أن تفرج فوراً وبدون شروط عن جميع الأشخاص الذين أسرتهم رهائن.
    she urges the Government to renew its efforts to ensure that members of the armed forces responsible for human rights abuses are brought to justice. UN وهي تحث الحكومة على تجديد جهودها لضمان تقديم أفراد القوات المسلحة المسؤولين عن الإساءات إلى حقوق الإنسان إلى المحاكمة.
    she urges both sides to find a peaceful solution to the problems in Kosovo, and to bring an end to the suffering and tragedy of the people living in the province. UN وهي تحث الطرفين على التوصل الى حل سلمي لمشاكل كوسوفو، وعلى وضع حد لآلام ومآسي الشعب الذي يعيش في هذا الإقليم.
    she urges the authorities to set indicators to measure the impact of the measures adopted to correct the current inequalities. UN وتحث السلطات على وضع مؤشرات لقياس أثر التدابير المعتمدة لتصويب حالات عدم المساواة الراهنة.
    she urges the Government to refrain from retribution against competent judges solely on the basis of their political opinion or national background. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على الكف عن معاقبة القضاة اﻷكفاء لمجرد آرائهم السياسية أو أصلهم القومي.
    she urges the Government to ensure that these centres provide services to meet the particular needs of battered women. UN وتحث الحكومة على كفالة أن تقدم هذه المراكز خدمات تلبي الاحتياجات الخاصة بالنساء اللواتي يتعرضن للضرب.
    she urges the Government to work systematically to implement the proposal. UN وتحث الحكومة على العمل بانتظام بغية تنفيذ هذا المقترح.
    she urges the authorities to cooperate fully with the International Criminal Court. UN وتحث السلطات على التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية.
    she urges States to fulfil their obligation to protect defenders and to ensure there is no impunity for harm inflicted on defenders who are carrying out collective public action. UN وتحث الممثلة الخاصة الدول على الوفاء بالتزامها بحماية المدافعين وضمان ألا تكون هناك حصانة من العقاب على الضرر الذي يلحق بالمدافعين الذين يقومون بعمل عام جماعي.
    she urges the Committee to add appropriate guidelines in this regard. UN وتحث الممثلة الخاصة لجنة التنسيق الدولية على إضافة مبادئ توجيهية مناسبة في هذا الصدد.
    she urges the authorities to cooperate fully with the International Criminal Court. UN وتحث السلطات على التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية.
    she urges the armed groups and the Government to sit down at the negotiating table and to cease their mutual recrimination. UN وتحث المقررة الخاصة المجموعات المسلحة والحكومة على الجلوس إلى مائدة التفاوض والكف عن تبادل عبارات التشهير.
    she urges the Government to respect the rights of displaced women, in particular women heads of household, by providing them with economic and psychological support. UN وتحث الحكومة على احترام حقوق المرأة المشردة، ولا سيما المرأة ربة الأسرة، بتزويدها بالدعم الاقتصادي والنفساني اللازم.
    she urges those belligerents who are still fighting to discontinue all hostilities, lay down their arms and sit down at the negotiating table. UN وتحث المقررة الخاصة المتحاربين المستمرين في القتال على وقف جميع المعارك وإلقاء السلاح والجلوس إلى مائدة المفاوضات.
    she urges the respective Governments to give serious consideration to becoming parties to the Convention. UN وتحث الحكومات المعنية على أن تولي اهتماماً جدياً بمسألة غدوها أطرافاً في الاتفاقية.
    she urges other States that she has requested to visit to respond positively to her. UN وهي تحث الدول الأخرى التي تقدمت إليها بطلبات من أجل زيارتها على أن ترد بالإيجاب.
    she urges consideration of an expansion of the IPTF mandate which would allow officers directly to intervene in cases of apparent human rights violations. UN وهي تحث على النظر في توسيع ولاية هذه القوة بما يسمح لضباطها بالتدخل مباشرة في حالات الانتهاك الواضح لحقوق اﻹنسان.
    she urges greater and systematic attention to disadvantaged minorities who constitute hundreds of millions of the poorest and most socially and economically marginalized and excluded people globally. UN وهي تحث على إيلاء اهتمام أكبر بشكل منتظم للأقليات المحرومة التي تشمل مئات الملايين من الأشخاص الأشد فقراً وتهميشاً في المجالين الاجتماعي والاقتصادي في العالم.
    she urges States to provide information to her regarding positive laws, policies and practices relating to the rights of minorities and put forward requests for technical cooperation. UN وهي تحث الدول على تزويدها بمعلومات عن القوانين والسياسات والممارسات الوضعية المتعلقة بحقوق الأقليات كما تحثها على تقديم طلبات التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus